C'est La Vie
C'est la vie c'est la vie
o niente o così
è fiato e cuore
è prendere o lasciare
è lacrime e sudore
ma dico ancora sì.
C'est la vie... c'est la vie
va bene così
io vado avanti
tra i suoi imprevisti venti
perduti appuntamenti
ad aspettare un sì.
Io l'ho imparato sai
che pure dentro il fuoco
una speranza c'è
ed ho capito ormai
che per restare in gioco
ho solamente me
piangerò, perderò
ma non credere che io cadrò!
C'est la vie... c'est la vie
un giorno sei lì
e in un momento
il tempo ha consumato
il mondo conquistato
e ridono di te.
Ho maledetto me
quando si alzava il vento
e tu non c'eri mai
chi mi ha salvato poi
l'orgoglio o il sentimento
forse i nemici miei
ma non ho fretta più, no, no
certe regole ormai le so!
C'est la vie... c'est la vie
va bene così
non c'è certezza
ma per una carezza
io scenderei all'inferno
per questo sono qui.
É a Vida
É a vida, é a vida
ou nada, ou assim
é fôlego e coração
é pegar ou largar
é lágrimas e suor
mas eu digo sim de novo.
É a vida... é a vida
tá bom assim
eu sigo em frente
entre os ventos imprevistos
e os encontros perdidos
esperando um sim.
Eu aprendi, sabe
que mesmo dentro do fogo
há uma esperança
e já entendi
que pra continuar no jogo
só tenho a mim
vou chorar, vou perder
mas não pense que eu vou cair!
É a vida... é a vida
um dia você tá lá
e num instante
o tempo se esgotou
o mundo conquistado
e ri de você.
Eu me xinguei
quando o vento levantava
e você nunca estava lá
quem me salvou então
o orgulho ou o sentimento
talvez meus inimigos
mas não tenho mais pressa, não, não
já sei certas regras!
É a vida... é a vida
tá bom assim
não há certeza
mas por um carinho
eu desceria ao inferno
por isso estou aqui.