Op de Heuvel In Het Park
Als men in de zomeravond gaat flaneren
Of een heerlijk wandelingetje wil doen
Nou, dan ziet men jongelui, zonder generen
Elkander pakken door 't geven van een zoen
Ouwe mensen, die daar lopen, zouden zeggen
"Het is toch schande, wat is dat nu voor een tijd
Als er zoiets in mijn tijd es moest gebeuren
Het was bepaald een slechte jongen of een meid"
Maar nu is 't andersom
refr.:
Op de Heuvel in het Park, op de bankjes in 't groen
Daar zitten veel bedaardjes
Lieve, jonge paartjes
Op de Heuvel in het Park, op de bankjes in 't groen
Daar zitten jonge paartjes
O, wat zouden die daar doen
Een ouwe jonge juffrouw, veertig jaar te boven
Zat voor 't open raam te zuchten en zei teer
"Heel m'n leven heb ik niks gedaan dan sloven
En nog nooit heeft mij gekust een knappe heer"
Maar in 't donker zoekt zij naar de stille plekken
In de hoop dat bij haar komt een lieve man
Maar ziet men haar, dan zeggen die knappe jongens
"Zeg, ouwe juffer, jouw lantaren die gaat niet an"
Dan gaat ze naar huis en ze zucht
refr.
Een dikke keukenmeid, die ging onlangs eens vragen
Of ze vrij mocht, want d'r opa was niet goed
"Ach, mevrouwtje", zo begon ze eerst te klagen
"Het is verschrikkelijk, zo'n ouwewetse kloet"
"Je kunt wel gaan", zei mevrouw onder 't denken
"Ga, als je wilt en als het toch niet anders kan"
Ze liep 'r na, en in het Park gekomen
Daar zat ze op een bankje met een jongeman
Mevrouw dacht toen een enk'le keer, ai
refr.
No Hill, no Parque
Se um vai no passeio noite de verão
Ou um agradável passeio vai fazer
Bem, vê-se jovem, sem gerar
Por outro abordando de t dar um beijo
As pessoas mais velhas que andam lá, diria
"É uma vergonha, o que é que por um tempo
Se alguma coisa estava para acontecer na minha es tempo
Foi definitivamente um mau menino ou uma menina "
Mas agora é vice-versa
refr.:
Na Colina do Parque, nos bancos verdes
Existem muitos bedaardjes
Doces, casais jovens
Na Colina do Parque, nos bancos verdes
Há casais jovens
Oh, o que eles fazem lá
Uma solteirona de idade, acima de quarenta anos
Janela t sab 'aberto a suspirar e disse tar
"Toda minha vida eu não fiz nada do que labuta
E nunca me beijou um senhor bonito "
Mas no escuro e procura lugares calmos
Na esperança de que ele é um homem doce
Mas você vê-la, dizer que os meninos bonitos
"Diga, senhora de idade, sua lanterna que não é um"
Então ela vai para casa e ela suspira
refr.
Um cozinheiro de gordura, que recentemente entrou e pedir
Ou se eles são livres, como d'avô r não foi bem
"Ah, minha senhora", como eles começaram a queixar-se
"É terrível, Kloet ouwewetse tal"
"Você pode ir," disse a Sra. in 't pensam
"Vai, se você desejar, e se não o contrário"
Ela andou "depois de r, e chegar no Parque
Lá, ela se sentou em um banco com um jovem
Ms. enk'le vezes quando um pensamento, ai
refr.