Mi Tristeza
Una tristeza pura,
una tristeza plena,
tristeza, que no amargura
es mi entera tristeza.
A través de mis horas,
ordenando mis penas,
discurre lentamente
como un reloj de arena.
Abarca los contornos
de todas mis esperas
y me vuelve a la vida
de la muerte primera.
Me ganó de repente,
en plena primavera
las alturas del alma,
el centro y sus riberas.
Asumió los silencios
de mis noches en vela
y trepó los misterios
de mis pobres quimeras.
Es total y privada,
incorpórea y serena.
Una luz que reclama
su bandera de niebla
para izarla en mi alma
ocupándola entera.
Yo no sé si es dorada
o una espina cualquiera,
esta tristeza pura,
esta tristeza plena,
tristeza, que no amargura
es mi entera tristeza.
Minha Tristeza
Uma tristeza pura,
uma tristeza plena,
tristeza, que não amargura
é minha tristeza inteira.
Através das minhas horas,
organizando minhas penas,
descorre lentamente
como um relógio de areia.
Abarca os contornos
de todas as minhas esperas
e me traz de volta à vida
da morte primeira.
Me pegou de repente,
em plena primavera,
as alturas da alma,
o centro e suas margens.
Assumiu os silêncios
das minhas noites em claro
e subiu os mistérios
das minhas pobres quimeras.
É total e privada,
incorpórea e serena.
Uma luz que reclama
sua bandeira de névoa
para içá-la na minha alma
ocupando-a inteira.
Eu não sei se é dourada
ou uma espinha qualquer,
essa tristeza pura,
essa tristeza plena,
tristeza, que não amargura
é minha tristeza inteira.