Tradução gerada automaticamente
La aguja en el pajar
Alberto Muñoz
A Agulha no Palheiro
La aguja en el pajar
Foi embora à noite, com a luz dos lampiões,Se fue de noche, con la luz de los faroles,
deixando a porta do corredor aberta: alidejando abierta la puerta del zaguán: allí
se ia o amor dos meus amores, e por essa portase iba el amor de mis amores, y por esa puerta
entrariam os outros.entrarían los demás.
A grama ao sol tem um mistério que fascina,La yerba al sol tiene un misterio que encandila,
quando não há nada na mesa pra provar.cuando no hay nada en la mesa que probar.
Se te roubaram a roupa limpa na varanda, pensaSi te robaron la ropa limpia en la terraza, ¡pensá
que tem outro otário! que, como você, tá na pior.que hay otro gil! que, como vos, la pasa mal.
Não há outra masculinidade que o sapato bem calçado,No hay otra hombría que el zapato bien calzado,
a risca na calça e a flor no buraquinho...que la raya en el costado y la flor en el ojal...
Eu não rego os vasos, eu não olho as estrelas,Yo no riego las macetas, yo no miro las estrellas,
essas coisas são delas... vai saber por que fazem isso!esas cosas son de ellas... ¡que sé yo por qué lo harán!
Eu gosto do trem da manhã, quando soltaA mí me gusta el tren de la mañana, cuando lanza
o apito das seis pra trabalhar, coloco o ternoel pito de la seis pa' laburar, me pongo el traje
dos sonhos na cama, dou meia volta e, tchau,de los sueños en la cama, doy media vuelta y ¡chau,
não existo mais!no existo más!
Não há covardia mais indigna que a sorte,No hay cobardía más indigna que la suerte,
eu prefiro que a morte, pague todo o funeral.yo prefiero que la muerte, pague todo el funeral.
Eu não beijo as bochechas, nem me arranho os joelhosYo no beso las mejillas, ni me raspo las rodillas
com promessas, caminhando com os outros pra Luján.con promesas, caminando con los otros a Luján.
A Bíblia diz que é melhor andar em duplaLa Biblia dice que es mejor andar en yunta
que arrancar a roupa da solidão, masque arrebatarle el vestido a la soledad, pero
se o outro tá mais sozinho que sua sombra, ser o chão,si el otro está más solo que tu sombra, ser el piso,
ou ser o tapete, pra pé, tanto faz!...o ser la alfombra, ¡para el pie, lo mismo da!...
Eu não tenho mais escola que a volta que fazYo no tengo más escuela que la vuelta que hace
o dia quando quer anoitecer; eu gosto dasel día cuando quiere anochecer; a mí me gustan
coisas que se perdem, os cachorros quando mordem,las cosas que se pierden, los perros cuando muerden,
a agulha no palheiro...la aguja en el pajar...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alberto Muñoz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: