Muchachita porteña
Muchachita porteña, desdeñosa y coqueta,
la del traje escarlata y dorado escarpín,
la que va a "mis adioses", con mantilla y peineta,
y el cabello aromado, de magnolia y jazmín.
Yo no se cuanto tiempo hace ya que camino
desde Santo Domingo a la Vieja Merced,
y que sigo tus pasos, como un peregrino,
muchachita porteña, la que siempre adoré.
Otra vez, por tu calle
hoy pasé de mañana,
y tu gracia ondulante
divisé en el banco.
Pero el golpe
que diste al cerrar la ventana
fue la pena de muerte,
la pena de muerte
para mi corazón.
Yo sé bien que no me amas, muchachita porteña,
y que todos te dicen, que me debes rehuir,
porque soy un iluso, un poeta que sueña,
y soñando y cantando, no se puede vivir.
Mas no importa, te juro, que por mucho que me huyas,
con mas bellos acentos sonará mi canción,
y por lejos que vayas, han de ser siempre tuyas,
las amargas querellas, de mi muerta ilusión.
Menina Portenha
Menina portenha, desdenhosa e coquete,
aquela do traje escarlate e do sapato dourado,
a que vai aos "meus adeus", com mantilha e pente,
e o cabelo perfumado, de magnólia e jasmim.
Eu não sei há quanto tempo ando
desde Santo Domingo até a Velha Merced,
e que sigo teus passos, como um peregrino,
menina portenha, a que sempre adorei.
Outra vez, pela tua rua
today passei de manhã,
e tua graça ondulante
divisei no banco.
Mas o golpe
e que você deu ao fechar a janela
foi a pena de morte,
a pena de morte
para meu coração.
Eu sei bem que não me amas, menina portenha,
e que todos te dizem, que de mim deves fugir,
porque sou um iludido, um poeta que sonha,
e sonhando e cantando, não se pode viver.
Mas não importa, te juro, que por mais que me evites,
com mais belos acentos soará minha canção,
e por mais longe que vás, sempre serão tuas,
as amargas queixas, da minha ilusão morta.