Tradução gerada automaticamente
El Pericón
Alberto Zitarrosa
A Dança do Pericón
El Pericón
No baile nativo, nossos campeirosEn el baile nativo, nuestros camperos
aprendem de cor suas relações,aprenden de memoria sus relaciones,
e quando os guitarristas tocam,y cuando lo puntean los guitarreros,
florindo mais rápido os corações.florecen más aprisa los corazones.
A trocar de parceira, vai que vai,A cambiar de patrona, dale que dale,
viva a uruguaiinha, que vem pra dançar.viva la uruguayita, que a bailar sale.
Cada um com a sua, formem casais,Cada cual con la suya formen parejas,
o ombú balança suas ramas antigas,el ombú sacude sus ramas viejas,
a dança celebra as nobres doresla danza celebra las nobles cuitas
do lugar onde nascem as margaridas.del pago en que nacen las margaritas.
Até o ombú balança suas velhas ramas,Hasta el ombú sacude sus viejas ramas,
o ceibo à noite solta chamas,el ceibo en la noche despide llamas,
girando e girando formam casais,girando y girando forman casales,
com ternas calandrias, os cardenais.con tiernas calandrias, los cardenales.
Em duas filas e frente, rápido e ligeiro,En dos filas y enfrente, pronto y ligero,
que cada moça busque seu parceiro;que cada moza busque su compañero;
uns passos de dança, bem devagar,unos pasos de danza, muy despacito,
es um chique, orientala, seu pé pequeno.es un chiche, orientala, tu pie chiquito.
Formem uma corrente mais apertada, mais apertada,Formen una cadena más apretada, más apretada,
que aquele jasminzinho da minha enramada.que aquel jazmín menudo de mi enramada.
A trocar de parceiro, vai que vai,A cambiar de pareja, dale que dale,
e a ver como fica essa confusão.y a ver el entrevero cómo nos sale.
Que passem as morenas de mão em mão,Que pasen las morochas de mano en mano,
você brilha, uruguaiinha, mais que o verão;brillás uruguaya más que el verano;
esse baile nativo é muito bem tocado,es el baile nativo muy bien punteado,
em todas as guitarras do passado.en todas las guitarras de lo pasado.
É o baile nativo a dança ferozEs el baile nativo la danza fiera
do vento nas dobras da minha bandeira,del viento en los pliegos de mi bandera,
igual nos triunfos que nas dificuldades,lo mismo en los triunfos que en las fatigas,
soou nas fogueiras do nosso Artigas.sonó en los fogones de nuestro Artigas.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alberto Zitarrosa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: