Tradução gerada automaticamente

Des Chatons Dans Un Panier
Aldebert
Gatinhos em uma Cesta
Des Chatons Dans Un Panier
Eu acredito nissoMoi j'y crois
E te idealizoEt je t'idéalise
Procuro um lugar pra deixar minhas malasJe recherche un endroit où poser mes valises
Você e eu revisamos o cotidianoToi et moi révisons l'ordinaire
Num triplex em Montmartre com vista pro marEn triplex à Montmartre avec vue sur la mer
Como num clipe de R'n'B, eu uso um casaco de pele,Comme dans un clip de R'n'B je porte un manteau de fourrure,
Na frente de modelos de biquíni lavando um carro enormeDevant des mannequins en maillot qui lavent une grosse voiture
A felicidade é conseguir desejar o que já temosLe bonheur c'est arriver à désirer ce qu'on a déjà
É vento na prosaC'est du vent dans la prose
É tempo que faz uma pausa, é tristeza que descansa,Du temps qui prend la pause, c'est du chagrin qui se repose,
Certa de si, eu na dúvida,Sûre de toi, moi dans le doute,
Buscando o equilíbrio que é tão delicado,A cherche l'équilibre on ne peut plus délicat,
No telhado, ou no porão,Sur le toit, ou dans la soute,
Entre o que somos e o que temos,Entre ce que l'on est et ce que l'on a,
Eu sonho com uma epopeia hollywoodiana, sob uma chuva de tiros automáticos,Je rêve, d'une épopée hollywoodienne,sous une pluie de tirs automatiques,
Eu salvo a Terra e te trago de volta pra casa na América,Je sauve la Terre, et te ramène chez nous en Amérique,
A felicidade é conseguir desejar o que já temosLe bonheur c'est arriver à désirer ce qu'on a déjà
É vento na prosaC'est du vent dans la prose
É tempo que faz uma pausa, é tristeza que descansa,Du temps qui prend la pause, c'est du chagrin qui se repose,
Procurar uma falsa Bizâncio,Chercher un vain Byzance,
A suprema felicidade impossível,La Félicité suprême impossible,
Nos resta a imagem de conforto dos paraísos disponíveis,Il nous reste l'imagerie d'aisance des paradis disponibles,
Passar sem nuvens por uma beleza diáfana,A passer sans nuages une beauté diaphane,
As cervas da Walt Disney,Les biches de Walt Disney,
Alguns violinos ciganos,Quelques violons Tziganes,
Um pé já na cova, contagem regressiva na mochila,Un pied déjà dans la tombe, compte à rebours en bandoulière,
Viver cada segundo como se fosse o primeiro,Vivre chaque seconde comme si c'était la première,
Que nos joguem uma boia pra nadar em abraços,Que l'on nous jette une bouée pour nager dans les câlins,
Onde não temos pé, minha Amélie Poulain,Là où l'on a pas pieds mon Amélie Poulain,
Sem cenário de papelão, como esse calendário,Sans décor en carton, comme ce calendrier,
Gatinhos em uma cesta, gatinhos em uma cesta,Des chatons dans un panier, des chatons dans un panier,
É tristeza que descansa,C'est du chagrin qui se repose,
Vê como estamos tão mal assim, os dois no seu moletom esticados sob os telhados,Voit comme quoi, on est si mal que ça, tous les deux dans ton pull allongés sous les toits,
Irmãzinha, a felicidade está em todo lugar,Petite soeur, le bonheur est partout,
Por que procurar em outro lugar, o que temos dentro de nós?Pourquoi chercher ailleurs, ce que l'on a en nous?
A felicidade é conseguir desejar o que já temosLe bonheur c'est arriver à désirer ce qu'on a déjà
É vento na prosaC'est du vent dans la prose
É tempo, é tempo, que faz uma pausa,Du temps, du temps, qui prend la pause,
É tristeza que descansa.c'est du chagrin qui se repose..



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aldebert e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: