Tradução gerada automaticamente
The Edge Of Glory
Alex Goot
The Edge Of Glory
The Edge Of Glory
Não há nenhuma razão que você e eu esteja só,
There ain't no reason you and me should be alone,
Esta noite, sim, querida.
Tonight, yeah baby.
Esta noite, sim, querida.
Tonight, yeah baby.
Eu não tenho razão que você deve me levar para casa esta noite. (Esta noite)
I've got no reason that you should take me home tonight. (tonight)
Preciso de um homem que pensa que certo quando é tão errado,
I need a man that thinks it right when it's so wrong,
Esta noite, sim, querida.
Tonight, yeah baby.
Esta noite, sim, querida.
Tonight, yeah baby.
Direito sobre os limites onde sabemos que ambos pertencem hoje à noite. (Esta noite)
Right on the limits where we know we both belong tonight. (tonight)
É hora de sentir a adrenalina,
It's time to feel the rush,
Para escovar o perigoso.
To brush the dangerous.
Eu vou correr de volta para, até a borda com você,
I'm gonna run back to, to the edge with you,
Onde nós dois podemos cair muito no amor.
Where we can both fall far in love.
Estou à beira da glória,
I'm on the edge of glory,
E eu estou pendurado em um momento de verdade.
And i'm hanging on a moment of truth.
Fora à beira da glória,
Out on the edge of glory,
E eu estou pendurado em um momento com você.
And i'm hanging on a moment with you.
Eu estou na borda (a borda)
I'm on the edge, (the edge)
A borda, (a borda)
The edge, (the edge)
A borda, (a borda)
The edge, (the edge)
A borda.
The edge.
Estou à beira da glória,
I'm on the edge of glory,
E eu estou pendurado em um momento com você.
And i'm hanging on a moment with you.
Eu estou na borda com você.
I'm on the edge with you.
Outro tiro, antes de nos beijarmos o outro lado,
Another shot, before we kiss the other side,
Esta noite, sim, querida.
Tonight, yeah baby.
Esta noite, sim, querida.
Tonight, yeah baby.
Estou à beira de algo final que chamamos de vida esta noite.
I'm on the edge of something final we call life tonight.
Tudo bem, tudo bem.
All right, all right.
Coloque sobre a causa das suas sombras "Eu vou estar dançando nas chamas,
Put on your shades 'cause i'll be dancing in the flames,
Esta noite, sim, querida.
Tonight, yeah baby.
Esta noite, sim, querida.
Tonight, yeah baby.
Não faz mal se todo mundo sabe meu nome esta noite.
It doesn't hurt if everybody knows my name tonight.
Tudo bem, tudo bem.
All right, all right.
É hora de sentir a adrenalina,
It's time to feel the rush,
Para escovar o perigoso.
To brush the dangerous.
Eu vou correr de volta para, até a borda com você,
I'm gonna run back to, to the edge with you,
Onde nós dois podemos cair muito no amor.
Where we can both fall far in love.
Estou à beira da glória,
I'm on the edge of glory,
E eu estou pendurado em um momento de verdade.
And i'm hanging on a moment of truth.
Fora à beira da glória,
Out on the edge of glory,
E eu estou pendurado em um momento com você.
And i'm hanging on a moment with you.
Eu estou na borda (a borda)
I'm on the edge, (the edge)
A borda, (a borda)
The edge, (the edge)
A borda, (a borda)
The edge, (the edge)
A borda.
The edge.
Estou à beira da glória,
I'm on the edge of glory,
E eu estou pendurado em um momento com você.
And i'm hanging on a moment with you.
Eu estou na borda com você.
I'm on the edge with you.
Eu estou na borda com você.
I'm on the edge with you.
Eu estou na borda com você.
I'm on the edge with you.
Estou à beira da glória,
I'm on the edge of glory,
E eu estou pendurado em um momento de verdade.
And i'm hanging on a moment of truth.
Fora à beira da glória,
Out on the edge of glory,
E eu estou pendurado em um momento com você.
And i'm hanging on a moment with you.
Eu estou na borda (a borda)
I'm on the edge, (the edge)
A borda, (a borda)
The edge, (the edge)
A borda, (a borda)
The edge, (the edge)
A borda.
The edge.
Estou à beira da glória,
I'm on the edge of glory,
E eu estou pendurado em um momento com você.
And i'm hanging on a moment with you.
Eu estou na borda com você,
I'm on the edge with you,
Com você,
With you,
Com você,
With you,
Com você,
With you,
Com você.
With you.
Eu estou na borda com você,
I'm on the edge with you,
Com você,
With you,
Com você,
With you,
Com você,
With you,
Com você.
With you.
Eu estou na borda com você,
I'm on the edge with you,
Com você,
With you,
Com você,
With you,
Com você,
With you,
Com você.
With you.
Eu estou na borda com você,
I'm on the edge with you,
Com você,
With you,
Com você,
With you,
Com você,
With you,
Com você.
With you.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alex Goot e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: