Ik Droom Niet Meer
Ik droom niet meer van de liefde,
Van springende meiden in de wei van de hoop.
Ik droom niet meer van gloeiende woorden,
Van barsige mannen voor niemand te koop.
En ik kijk in de straat en zie de kranten waaien,
Geen mens interesseert het een moer.
Het monster ronkt, de wielen draaien.
De tijd is een brul op een motorparcours.
En modder maar door, jij kleine schreeuwer.
Blaf naar de maan, jij grote meneer.
Droom je maar dik aan het gruis van de dagen.
En lekker lekker gaat ie weer.
Zo lekker gaat van altijd weer.
Ik droom niet meer van verre havens,
Waar verlangen strandt in een donkere steeg.
Ik droom niet meer van het grote leven,
Dat brandt met de eeuwen en smoort in een veeg.
En ik loop door de stad en hoor het beuken en bonken,
Ze kijken alsof het zo klopt,
Alsof het het beste is wat ze kon overkomen:
Naakt en ontworteld de hof uitgeschopt.
En modder maar door, jij kleine schreeuwer.
Blaf naar de maan, jij grote meneer.
Droom je maar dik aan het gruis van de dagen.
En lekker lekker gaat ie weer.
Zo lekker gaat van altijd weer.
Ik droom niet meer van een andere wereld,
Van de geest die over de wateren zweeft.
Ik droom niet meer van Franse bergen,
Waar dansend met wolven de kluizenaar leeft.
En ik rij naar de zee en drijf mee op de deining,
De laatste macht is het grootste geheim.
Die blinde drang in de sprong van de golven,
Als alles voorbij is zal dit er nog zijn.
En modder maar door, jij kleine schreeuwer.
Blaf naar de maan, jij grote meneer.
Droom je maar dik aan het gruis van de dagen.
En waan je maar god, jij lachende stofhoop.
Pomp je maar suf, jij waggelend gat
Wals je maar blind naar de kuil met de bloemen.
En lekker lekker gaat ie weer.
Zo lekker gaat van altijd weer.
I Dream No More
Eu não sonho de amor,
De pegar as meninas na clareira de esperança.
Eu sonho não mais de palavras brilhantes,
Barsige de homens para uma venda.
E eu olho para baixo na rua e ver o golpe papéis,
Nenhuma pessoa interessada em uma porca.
O ronkt amostra, as rodas giram.
O tempo é um bugio em uma moto trail.
E lama, screamer-lhe pouco.
Bark at the moon, que grande homem.
Você sonha, mas grossa na areia dos dias.
E nice nice ir novamente.
Tão bom sempre voltar.
Eu já não sonho de portos distantes,
Onde o desejo presos em um beco escuro.
Eu sonho mais importante da vida
Que queima com as idades e sufocantes em uma varredura.
E eu ando pela cidade e ouvir o bater e bater,
Eles olham como se é verdade,
Como se fosse a melhor coisa que poderia acontecer:
Nudez e desenraizadas tribunal expulso.
E lama, screamer-lhe pouco.
Bark at the moon, que grande homem.
Você sonha, mas grossa na areia dos dias.
E nice nice ir novamente.
Tão bom sempre voltar.
Eu já não sonho de um outro mundo,
Do espírito que paira sobre as águas.
Eu já não sonho de montanhas francesas
Dança com lobos onde a vida de eremita.
E eu dirijo para o mar e flutuar sobre as ondas,
O poder último é o maior segredo.
O cego instar o salto das ondas,
Se tudo estiver terminado, esta ainda estará lá.
E lama, screamer-lhe pouco.
Bark at the moon, que grande homem.
Você sonha, mas grossa na areia dos dias.
E você sente como deus, mas, espero que você rindo assunto.
Bomba, mas você se sentir sonolento, você waddling buraco
Wals você era cego para a cova com as flores.
E nice nice ir novamente.
Tão bom sempre voltar.