Tradução gerada automaticamente
Un Bout De Temps
Alexandre Poulin
Um Tempo
Un Bout De Temps
Eu dei uma reviravoltaJ'ai donné tout un coup d'barre
Na minha vida ultimamenteDans ma vie dernièrement
E joguei por cima da bordaPis j'ai jeté par dessus bord
Meu trampo, minha mina e meus tormentosMa job, ma blonde pis mes tourments
Peguei um bilhete abertoJ'ai pris un billet ouvert
Pro Costa RicaPour le Costa Rica
Não sei bem o que vou fazer láJ'sais bin pas c'que j'va y faire
Mas vou entender quando chegar láMais j'comprendrai rendu là-bas
Quando chegar láRendu là-bas
Eu sei que me empurrei pro fim do mundoJe sais j'me suis poussé au bout du monde
Desculpa por estar tão longeJ'suis désolé d'être aussi loin
Preciso começar a esvaziarFaut commencer par faire le vide
Pra esperar me encher de novoPour espérer refaire le plein
Sei exatamente o que eu tô fugindoJe sais exactement c'que j'fuis
Mas não sei o que vou encontrarMais j'sais pas c'que j'va trouver
Sou a sombra de quem eu souJ'suis sa trace de qui j'suis
E vou acabar me recuperandoPis j'va bin finir par me rattrapper
Daqui a um tempoDans un bout d'temps
Vou estar melhor por dentroJ'irai mieux par en d'dans
Dizem que o que não nos mataY parraît que c'qui nous tue pas
Só nos deixa mais forteNous rend juste un peu plus fort
O povo do alémLe peuple de l'au-delà
Deve estar cheio de amantes mortosDoit être rempli d'amoureux morts
A vida nunca é como a gente pensaLa vie c'est jamais comme on pense
Como a gente quer ou como a gente desejavaComme on veut ou comme on souhaîtait
Dizem que só precisamos confiarParraît qui faut juste faire confiance
E que sempre entendemos melhor depoisEt qu'on comprend toujours mieux après
Depois de um tempoAprès un bout d'temps
Vou estar melhor por dentroJ'irai mieux par en d'dans
E um dia eu percebiPis un jour j'ai compris
Que eu não era o salvador que achava serQue j'étais pas le sauveur que j'pensais être
E pro seu próprio bemEt pour ton propre bonheur
Eu tinha que te deixar sozinhaFallais qu'jte laisse toute seule
Sozinha com sua tempestadeToute seule avec ta tempête
O gosto que isso me deuLe goût qu'ça m'a donné
Me fez gritar até ficar roucoM'a fait crier à en avoir la voix rauque
Foi aí que eu decidiC'est là qu'j'ai décidé
Fazer carona, na força dos outrosD'faire du pouce, s'a force des autres
E eu vou pagar pro próximo, daqui a um tempoPis j'paierai au suivant, dans un bout d'temps
Quando eu estiver melhor e a luz voltar nos meus olhosQuand j'irai mieux qu'la lumière s'ra revenue dans mes yeux
Daqui a um tempo!Dans un bout d'temps!
Eu voltei do CostaJ'suis revenu du Costa
Sem dúvida, eu mudei, sabe...Sans doute, j'ai changé tsé..
Encontrei o caminho, sob meus pésJ'ai retrouvé le chemin, sous mes pas
E isso me afasta de vocêPis y m'éloigne de toi
Agora é sua vez, você foi se encontrar, em viagemÀ ton tour, t'es partie à ta recherche, en voyage
Fez novos amigosTu t'es fait de nouveaux amis
Alguns não foram só de passagemCertains pas juste de passage
Assim vamos vivendo o amanhãAinsi va-t'on vers demain vivre
O momento presente, sabe...Le moment présent tsé..
Às vezes de mãos dadasDes fois main dans la main
E outras vezes sozinho por um tempoPis d'autres fois tout seul pour un bout d'temps
Um tempo, um tempoUn bout d'temps, un bout d'temps
Vou estar melhor por dentroJ'irai mieux par en d'dans
Daqui a um tempoDans un bout d'temps
Vou estar melhor por dentroJ'irai mieux par en d'dans
Depois de um tempoAprès un bout d'temps
Vou estar melhor por dentroJ'irai mieux par en d'dans
Daqui a um tempoDans un bout d'temps
Vou estar melhor por dentroJ'irai mieux par en d'dans



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alexandre Poulin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: