Tradução gerada automaticamente

O Fogo Arderá
Alexsander Lúcio
Le Feu Brûlera
O Fogo Arderá
Ton feu brûle en moiTeu fogo arde em mim
Et change ma vieE muda o meu viver
Je suis ton Temple, je suis ton autelSou teu Templo, sou Teu altar
Un sacrifice vivant, je veux offrirSacrifício vivo quero oferecer
Ton feu brûle en moiTeu fogo arde em mim
Et change ma vieE muda o meu viver
Je suis ton Temple, je suis ton autelSou teu Templo, sou Teu altar
Un sacrifice vivant, je veux offrirSacrifício vivo quero oferecer
Que notre louange ne soit pas un momentQue o nosso louvor não seja um momento
Des larmes vides, sans renouveauLágrimas vazias, sem avivamento
Que notre amour ne soit pas feintQue o nosso amor não seja fingido
Honoré par les lèvres, oublié dans les cœursHonrado com os lábios, nos corações esquecido
Car à quoi bon avoir les plus belles poésiesPois de que vale ter as poesias mais lindas
Les harmonies les plus brillantes, s'il n'y a pas de vérité en nous ?As harmonias mais brilhantes, se não há verdade em nós?
Car à quoi bon avoir tout et ne rien avoir ?Pois de que vale ter tudo e não ter nada?
Te donner mes lèvres, pas mon âme ?Te dar meus lábios, não minha alma?
Je veux me donner à ToiEu quero me entregar a Ti
Offrir ma vie comme adorationEntregar minha vida como adoração
Que notre louange ne soit pas un momentQue o nosso louvor não seja um momento
Juste des larmes vides, sans renouveauApenas lágrimas vazias, sem avivamento
Que notre amour ne soit pas feintQue o nosso amor não seja fingido
Honoré par les lèvres, oublié dans les cœursHonrado com os lábios, nos corações esquecido
Car à quoi bon avoir les plus belles poésiesPois de que vale ter as poesias mais lindas
Les harmonies les plus brillantes, s'il n'y a pas de vérité en nous ?As harmonias mais brilhantes, se não há verdade em nós?
Car à quoi bon avoir tout et ne rien avoir ?Pois de que vale ter tudo e não ter nada?
Te donner mes lèvres, pas mon âme ?Te dar meus lábios, não minha alma?
Je veux me donner à ToiEu quero me entregar a Ti
Offrir ma vie comme adorationEntregar minha vida como adoração
Ça ne vaut pas la peine de juste m'émouvoirNão vale a pena só me emocionar
Et de chercher les plus belles chansons à chanterE buscar as canções mais lindas pra cantar
Si je ne suis pas une chanson qui Te réjouitSe eu não for uma canção que alegra a Ti
Si mon cœur ne brûle pas pour ToiSe o meu coração não queimar por Ti
Ça ne vaut pas la peine de juste m'émouvoirNão vale a pena só me emocionar
Et de chercher les plus belles chansons à chanterE buscar as canções mais lindas pra cantar
Si je ne suis pas une chanson qui Te réjouitSe eu não for uma canção que alegra a Ti
Si mon cœur ne brûle pas pour ToiSe o meu coração não queimar por Ti
Et le feu brûlera sur l'autelE o fogo arderá sobre o altar
Continuement sur l'autelContinuamente sobre o altar
Et ne s'éteindra pasE não se apagará
Et ne s'éteindra pasE não se apagará
Le feu brûlera sur l'autelO fogo arderá sobre o altar
Continuement sur l'autelContinuamente sobre o altar
Et ne s'éteindra pasE não se apagará
Et le feu brûlera sur l'autelE o fogo arderá sobre o altar
Continuement sur l'autelContinuamente sobre o altar
Et ne s'éteindra pasE não se apagará
Et ne s'éteindra pasE não se apagará
Et le feu brûlera sur l'autelE o fogo arderá sobre o altar
Continuement sur l'autelContinuamente sobre o altar
Et ne s'éteindra pasE não se apagará
Et ne s'éteindra pasE não se apagará
Et le feu brûlera sur l'autelE o fogo arderá sobre o altar
Continuement sur l'autelContinuamente sobre o altar
Et ne s'éteindra pasE não se apagará
Et ne s'éteindra pasE não se apagará
Et le feu brûlera sur l'autelE o fogo arderá sobre o altar
Continuement sur l'autelContinuamente sobre o altar
Et ne s'éteindra pasE não se apagará
Et ne s'éteindra pasE não se apagará
Que notre louange ne soit pas un momentQue o nosso louvor não seja um momento
Des larmes vides, sans renouveauLágrimas vazias, sem avivamento
Que notre amour ne soit pas feintQue o nosso amor não seja fingido
Honoré par les lèvres, oublié dans les cœursHonrado com os lábios, nos corações esquecido
Car à quoi bon avoir les plus belles poésiesPois de que vale ter as poesias mais lindas
Les harmonies les plus brillantes, s'il n'y a pas de vérité en nous ?As harmonias mais brilhantes, se não há verdade em nós?
À quoi bon avoir tout et ne rien avoir ?De que vale ter tudo e não ter nada?
Te donner mes lèvres, pas mon âme ?Te dar meus lábios, não minha alma?
Je veux me donner à ToiEu quero me entregar a Ti
Offrir ma vie comme adorationEntregar minha vida como adoração
Ça ne vaut pas la peine de juste m'émouvoirNão vale a pena só me emocionar
Et de chercher les plus belles chansons à chanterE buscar as canções mais lindas pra cantar
Si je ne suis pas une chanson qui Te réjouit, mon DieuSe eu não for uma canção que alegra a Ti, meu Deus
Si mon cœur ne brûle pas pour ToiSe o meu coração não queimar por Ti
Ça ne vaut pas la peine de juste m'émouvoirNão vale a pena só me emocionar
Et de chercher les plus belles chansons à chanterE buscar as canções mais lindas pra cantar
Si je ne suis pas une chanson qui Te réjouitSe eu não for uma canção que alegra a Ti
Si mon cœur ne brûle pas pour ToiSe o meu coração não queimar por Ti




Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alexsander Lúcio e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: