Tradução gerada automaticamente

Temporale (24 Marzo)
alfa (IT)
Tempestade (24 de Março)
Temporale (24 Marzo)
24 de Março, eu me levanto e tem algo errado24 Marzo mi alzo e c'è qualcosa che non va
O ar fica irrespirável, até a cidade fica em silêncioL'aria che diventa irrespirabile, resta in silenzio pure la città
E eu que sempre falo demais, dessa vez não sei o que dizerE io che parlo sempre troppo, questa volta non so cosa dire
Queria conseguir te ouvir agora que não posso mais sentir vocêVorrei essere capace di ascoltarti ora che non ti posso più sentire
Gostaria de te visitar onde você está agoraMi piacerebbe venirti a trovare dove sei adesso
Ouvir sua voz falando baixo, isso me faz sentir melhorSentire la tua voce che mi parla piano, mi fa stare meglio
E eu não acordo mais, desse pesadeloE non mi sveglio più, da questo incubo
E você estava certa, para o mundo sou pequenoE avevi ragione tu, per il mondo sono piccolo
E então não sei, eu não sei, o que me restaE poi non so, io non lo so, che cosa mi rimane
Nos meus olhos agora eu terei a sua mesma vontade de lutarNei miei occhi adesso avrò la tua stessa voglia di lottare
Me cumprimente lá de cima antes de despencarSalutami dall'alto prima di precipitare
Antes que o mundo desmorone e eu não consiga voarPrima che il mondo crolli ed io non sono in grado di volare
Porque as previsões lá fora não previam tempestadePerché le previsioni fuori non davano temporale
Porque minhas feridas sejam só temporáriasPerché le mie ferite siano solo temporanee
E eu me pergunto muitas vezes quem sou no espelhoE mi sono chiesto spesso chi sono allo specchio
Mas quão injusto é esse mundo de agoraMa quanto è ingiusto sto mondo di adesso
Porque tem quem nasceu pra ter sucessoPerché c'è chi è tagliato per il successo
E quem se cortou por causa do que aconteceuE chi si è tagliato per ciò che è successo
Não mudo por ouro, não mudo por elesNon cambio per l'oro, non cambio per loro
Não serei rico, mas tenho sonhos de ouroNon sarò ricco ma c'ho i sogni d'oro
Porque aqui tem quem tem o trabalho dos sonhosPerché quà c'è chi c'ha il lavoro dei sogni
E quem mal consegue sonhar com um empregoE chi a malapena si sogna un lavoro
Mas eu não mudo, não, nãoMa io non cambio, no no
Dizem que os opostos se atraemSi dice gli opposti si attraggono
Eu e você somos o sol e a lua, nos vemos poucoIo e te siamo il sole e la luna ci vediamo poco
Mas se nos encontramos, é sempre um espetáculoMa se ci incontriamo è sempre uno spettacolo
Mas o petróleo tem a cor dos seus olhos e do meu coraçãoMa il petrolio ha il colore dei tuoi occhi e del mio cuore
Tá tudo bem assimVa bene così
Tá tudo bem assimVa bene così
Me cumprimente lá de cima antes de despencarSalutami dall'alto prima di precipitare
Antes que o mundo desmorone e eu não consiga voarPrima che il mondo crolli ed io non sono in grado di volare
Porque as previsões lá fora não previam tempestadePerché le previsioni fuori non davano temporale
Porque minhas feridas sejam só temporáriasPerché le mie ferite siano solo temporanee



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de alfa (IT) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: