Mi Barrio 8 de Abril
Cuando me fui de Santiago Todos mis sueños cargué
Y Con ellos lagrimeando mis deseos de volver
Repechando mi destino de guitarrero y cantor
Se quedó con mis amigos y En mi pago, el corazón
Recuerdo que Maño Luna Siempre me sabía decir
No Ha'i Ver gente más criolla que la del 8 de Abril
Potrero de los Taboada Ese es mi barrio, señor
Santiagueño y casi nada no hay otro pago mejor
Juega Mitre los domingos y Arikitiki ya está
Preparándolo al enjuague Unos vienen y otros van
Cómo saben comer bagres Esos changos por allá
Si los flecha Maño Luna la Sara cocinará
Ahí va por el Misky Mayu el bordó la procesión
Y Tras de una chipaquera El Sueño de un pescador
Potrero de los Taboada Ese es mi barrio, señor
Santiagueño y casi nada no hay otro pago mejor
Meu bairro 8 de abril
Quando saí de Santiago carreguei todos os meus sonhos
E com eles rasgando minha vontade de voltar
Repudiando meu destino como guitarrista e cantor
Ele ficou com meus amigos e no meu pagamento, o coração
Lembro que Maño Luna sempre soube me contar
No Ha'i Ver pessoas mais crioulas do que aquelas de 8 de abril
Pasto da Taboada Esse é o meu bairro, senhor
Santiagueño e quase nada, não há outro pagamento melhor
Jogue Mitre aos domingos e Arikitiki está pronto
Preparando para enxaguar Alguns vêm e outros vão
Como esses macacos sabem comer bagre?
Se Maño Luna atirar neles, Sara vai cozinhar
Lá se vai o Misky Mayu, a procissão bordada
E atrás de uma chipaquera O sonho de um pescador
Pasto da Taboada Esse é o meu bairro, senhor
Santiagueño e quase nada, não há outro pagamento melhor
Composição: Oscar Valles, Alfredo Abalos