395px

Pobre Joaquín

Alfredo Zitarrosa

Pobre Joaquín

(Milonga)

Yo le miré los ojos al Joaquín,
y de puro bueno, me decía:
el no comer no mata,
el no comer no mata,
mata el odio y la envidia.

El hombre ya se sabe que está aquí,
condenado desde el nacimiento,
y el hambre no le importa,
y el hambre no le importa,
la engaña con un sueño.

Pobre Joaquín, pobre Joaquín,
en medio del silencio.

Amaneció en la luz serena y cruel,
desde la noche mirando estrellas,
y las manos vacías,
y las manos vacías,
vueltas hacia la tierra.

Yo le miré los ojos al Joaquín,
tan tristemente empañados y quietos.
Morir es poca cosa,
morir es poca cosa
-dice Joaquín- ya muerto.

Pobre Joaquín, pobre Joaquín,
en medio del silencio.

Pobre Joaquín

(Milonga)

Eu olhei nos olhos do Joaquín,
e de tão bonzinho, ele me dizia:
não comer não mata,
não comer não mata,
mata o ódio e a inveja.

O homem já se sabe que tá aqui,
condenado desde que nasceu,
e a fome não lhe importa,
e a fome não lhe importa,
ele engana com um sonho.

Pobre Joaquín, pobre Joaquín,
no meio do silêncio.

Amanheceu na luz serena e cruel,
desde a noite olhando estrelas,
e as mãos vazias,
e as mãos vazias,
vistas para a terra.

Eu olhei nos olhos do Joaquín,
tão tristemente embaçados e parados.
Morrer é pouca coisa,
morrer é pouca coisa
-diz Joaquín- já morto.

Pobre Joaquín, pobre Joaquín,
no meio do silêncio.

Composição: Ruben Lena