Takarajima
まどをもやす
mado wo moyasu
ゆうひのあかはむねに
yuuhi no aka wa mune ni
つつんでしんぞう
tsutsunde shinzou
かがやくこうぎょく
kagayaku kougyoku
こうろははてしないゆめのように
kouro wa hateshinai yume no you ni
どこまでもつづきよいにもどす
dokomademo tsudzuki yoi ni modosu
にしへひがしへ
nishi he higashi he
きたへみなみへ
kita he minami he
ながいひびをひとりいきて
nagai hibi wo hitori ikite
さがすのはこのゆびに
sagasu no wa kono yubi ni
つかめないもの
tsukamenai mono
ゆかをぬらす
yuka wo nurasu
げっこうのあおはひふに
gekkou no ao wa hifu ni
うごめくはんみょう
ugomeku hanmyou
わずらうきふびょう
wazurau kifu byou
きぼうとぜつぼうおりなすちず
kibou to zetsubou orinasu chizu
すいしょうくだいたはへんのさき
suishou kudaita hahen no saki
そらへさんがへ
sora he sanga he
うみへこうやへ
umi he kouya he
ながいひびをひとりあるき
nagai hibi wo hitori aruki
さがすのはこのあしが
sagasu no wa kono ashi ga
ふみこめぬばしょ
fumikomenu basho
Ilha do Tesouro
Queimando a janela,
O escarlate do sol da noite está no meu peito
Cobrindo meu coração,
Um rubi cintilante
Esta rota é como um sonho sem fim,
Levando a lugar nenhum, retornando à intoxicação
Para o oeste, para o leste
Para o norte, para o sul
Eu vivo estes longos dias sozinha
O que eu estou procurando é algo
Que estes dedos não consegue apreender ...
Encharcando o chão,
A luz da lua azul está na minha pele
Uma cicindela está contorcendo,
Doente com a doença de nobre podridão
Esperança e desespero se entrelaçam no mapa,
Nas pontas dos fragmentos de vidro partido
Para o céu, para as montanhas e rios
Para o mar, para o deserto
Eu ando estes longos dias sozinha
O que eu estou procurando é um lugar
Que estes pés não pode pisar