Koyoi, Aoi Mori Fukaku
きふじんのあまいこうすい
Kifujin no amai kousui
とうめいなちょうのはねのようにまい
Toumei na chou no hane no you ni mai
おうぎのかげのささやきが
Ougi no kage no sasayaki ga
がくしらのぜんそうにとけて
Gakushira no zensou ni tokete
ふろあえとつべりだすわたしのつまさき
Furoa e to tsuberidasu watashi no tsumasaki
すそをひきずるきぬずれと
Suso wo hikizuru kinuzure to
かさなりあったくつおと
Kasanariatta kutsuoto
たちどまりみあげれば
Tachidomari miagereba
あおいめをしたそのひと
Aoi me o shita sono hito
ことばのないまなざしのかいわ
Kotoba no nai manazashi no kaiwa
つつまれるて
Tsutsumareru te
うさぎぬのてどうごしに
Usaginu no tedougoshi ni
つめたいゆびつたわれども
Tsumetai yubi tsutawaredomo
ふあんのかけらひとつなく
Fuan no kakera hitotsu naku
しょうじょのあこがれのゆめは
Shoujo no akogare no yume wa
いまこのときへとおつばれる
Ima kono toki e to otsubareru
わるつはほしのまたたき
Warutsu wa hoshi no matataki
おののきににたうつくしいよるはすぎ
Ononoki ni nita utsukushii yoru wa sugi
おもうのはなもしらぬひと
Omou no wa na mo shiranu hito
みずうみいろのかのひとみ
Mizuumi iro no ka no hitomi
はくあかんのもんぴのそと
Hakuakan no monpi no soto
ふかいもりにひとりまよい
Fukai mori ni hitori mayoi
やがてつきのひかりおちて
Yagate tsuki no hikari ochite
よこたわるひすいのみなも
Yokotawaru hisui no minamo
そしてあたりにたたずむあなた
Soshite atari ni tatazumu anata
ことばもなくさしだされるうで
Kotoba mo naku sashidasareru ude
だきしめられ
Dakishimerare
めまいのはておどっている
Memai no hate odotteiru
きんのうろこまとうさかな
Kin no uroko matou sakana
ぎんのこえでさえずるとり
Gin no koe de saezuru tori
さきみだれておぼれるはな
Sakimidarete oboreru hana
ここはどこで
Koko wa doko de
あなたはだれ
Anata wa dare?
またこよいもさまよいこんでは
Mata koyoi mo samayoikonde wa
いばらのとげおそれもせずおくえおくえ
Ibara no toge osoremosezu oku e oku e
ことばもなくさしのべるうでを
Kotoba mo naku sashinoberu ude o
からめとられ
Karametorare
やみにむかいおどっている
Yami ni mukai odotteiru
これがゆめであるのならば
Kore ga yume de aru no naraba
どうかけしてさめないよう
Douka keshite samenai you
にどとはなれないように
Nidoto hanarenai you ni
わたしのしんぞうをとめて
Watashi no shinzou o tomete
まっかなのばらを
Makka na nobara o
そのてでもぎとるように
Sono te de mogitoru you ni
Esta Noite, a Floresta Azul Está Profunda
O perfume doce de uma dama
Vibra como a asa de uma borboleta transparente
Os sussurros feitas à sombra de seu leque
Dissolvem-se na introdução do músico
Eu ando no chão com as pontas dos pés
Enquanto a barra de meu vestido farfalha enquanto é arrastada
Com o som de sobreposição de sapatos
Eu paro e olho para cima
Para aquela pessoa de olhos azuis
Sem palavras, uma conversa via olhares
Segure a minha mão
Sobre minhas luvas de seda fina
Dê-me seus dedos frios
Que estão sem um pingo de constrangimento
Meus sonhos de uma menina ansiosa
Estão vindo a ser concretizados neste momento
A nossa valsa é um piscar de estrelas
Um tremor semelhante ao de uma belíssima noite
Sem saber o nome dessa pessoa, eu penso
Nesses dois olhos cor de lago
Do lado de fora do portão da casa branca
Na floresta profunda, eu vago sozinha e perdida
Em breve, a luz da lua que incide
Irá deitar sobre a superfície
E lá está você, parado em pé ao lado do banco
Mesmo sem palavras, eu estendo meus braços
Nos abraçamos um ao outo firmemente
Nós dançamos nas fronteiras da vertigem
Os peixes adornam suas escamas de ouro
Os pássaros cantam em vozes de prata
E as flores que afundam-se abaixo da superfície da água estão florescendo profusamente
Mas onde é esse lugar?
Quem é você?
Ainda estou vagando sem rumo hoje à noite
Para as profundezas, das profundezas dos arbustos espinhosos, sem medo
Mais uma vez, sem palavras, você estica seus braços
E os entrelaça em torno de mim
Enquanto nós dançamos frente a escuridão
Se isto é um sonho
Exauste-me então, para que eu nunca mais acorde
De modo que nós nunca mais nos separemos de novo
Por favor, pare meu coração
Como se você estivesse arrancando com aquelas mãos
Uma rosa vermelha brilhante