Touhou Doukei Miken Bunroku
りそうのくにはどこにある
risou no kuni wa doko ni aru
ひのいずるばしょそのはてに
hi no izuru basho sono hate ni
しずかにはるかにゆめいずる
shizuka ni haruka ni yume izuru
みんなさがしている
minna sagashite iru
なみだひとつおちることないくに
namida hitotsu ochiru koto nai kuni
うるおうだいち
uruou daichi
そよぐはきんのいね
soyogu wa kin no ine
ごくらくちょうの(うたをきいて
gokurakuchou no (uta wo kiite)
こうたきそめたきぬ(ふるわせながら
kou takisometa kinu (furuwase nagara)
りんかのかみに(かぜはまって
rinka no kami ni (kaze wa matte)
いちにちがすぎゆく(あしたもおなじ
ichinichi ga sugiyuku (ashita mo onaji)
ななつのうみをいけど
nanatsu no umi wo ikedo
けしておいつかない
keshite oitsukanai
にげるしんきろう
nigeru shinkirou
すべてがかがやけるおうごんの
subete ga kagayakeru ougon no
みやこにすむはやさしいひとびと
miyako ni sumu wa yasashi hitobito
だれもがほしがったこうふくは
daremo ga hoshigatta koufuku wa
ぜんぶそのしまに
zenbu sono shima ni
うまれていったから
umarete itta kara
きそうようにふねはゆく
kisou you ni fune wa yuku
われさきにと
waresakini to
みんなくらしたい
minna kurashitai
あらそいなどおこることないくに
arasoi nado okoru koto nai kuni
よりそうたいよう
yorisou taiyou
みのるはおうごんのみ
minoru wa ougon no mi
ほんばはかける(さんがめぐり
honba wa kakeru (sanga meguri)
わらしたちはあそぶ(おとぎのなかに
warashi-tachi wa asobu (otogi no naka ni)
たにのそこまで(とうげんきょう
tani no soko made (tougenkyou)
えいえんはすぎよう(まわたのごとく
eien wa sugiyou (mawata no gotoku)
ひがしのそらのかなた
higashi no sora no kanata
それはまぼろしのらくえん
sore wa maboroshi no rakuen
ZIPANGU
ZIPANGU
げんやはゆめをみたこんじきの
genya wa yume wo mita konjiki no
さかえしみなとつくははんせん
sakaeshi minato tsuku wa hansen
いこくのいぶきあびそのしまは
ikoku no ibuki abi sono shima wa
あふれるやぼうを
afureru yabou wo
うけとってしまった
uketotte shimatta
あしばやにときはせき
ashibaya ni toki wa seki
いろあせる
iroaseru
りそうのくにはどこもない
risou no kuni wa doko mo nai
かなしみのなみだがないと
kanashimi no namida ga nai to
よろこびのはなはひらけない
yorokobi no hana wa hirakenai
すべてがかがやいたおうごんの
subete ga kagayaita ougon no
ねむるみやこのてりさすがれき
nemuru miyako no teri sasu gareki
だれもがほしがったこうふくは
daremo ga hoshigatta koufuku wa
ぜんぶそのしたに
zenbu sono shita ni
うもれたというから
umoreta to iu kara
ちずもなくふねはでる
chizu mo naku fune wa deru
きょうもまた
kyou mo mata
As Observações Não Gravadas Das Saudades do Oriente
O país ideal está em algum lugar
Nas extremidades da terra do sol nascente
Onde os sonhos tranquilamente surgem à distância
Todo mundo está à procura do país
Onde não cai uma lágrima nunca
E onde no solo umedecido
Existem plantas de arroz de ouro que tremem ao vento
Eu ouço o pássaro da canção do paraíso
Enquanto eu sacudir essa seda perfumada com incenso queimado
E o vento dança através de meu cabelo adornado com flor da pera
O dia continua a passar, e amanhã será o mesmo
Mesmo se eu viajar pelos sete mares
Eu nunca vou acompanhar
Essas miragens indescritíveis
Tudo brilha na metrópole dourada
Um lugar onde as pessoas amáveis vivem
Toda a felicidade que todos desejaram
Nasceu ali mesmo naquela ilha
E por causa disso
Nós dirigimos para os nossos navios, de modo a competir uns com os outros
Para ser o único a chegar lá
Todo mundo quer viver no país
Onde os conflitos nunca ocorrem
E onde os frutos que amadurecem são de ouro
Quando eles aninham-se ao sol
Um cavalo em fuga está galopando em torno das montanhas e rios
E as crianças estão jogando em um conto de fadas
Com Shangri-La na parte inferior do seu vale
Ele vai passar por toda a eternidade, como um fio de seda
Por outro lado do céu oriental
Está o paraíso ilusório
De Zipang
Sonhei com um mouro
Onde os navios à vela chegam, um porto florescente dourado
À medida que deleita nas respirações de países estrangeiros
Aquela ilha está transbordando com ambições
Compreendi então
Isso está correndo em um ritmo rápido
Embota as cores em torno de você
Não há países ideais em qualquer lugar
Porque as flores da alegria não podem abrir
Sem lágrimas de tristeza
Tudo reluzia à dourado, dormindo metrópole
Um lugar onde a luz brilha sobre escombros
Diz-se que toda a felicidade que todos desejaram
Foi enterrada debaixo dela
E por causa disso
Embora eu não tenho nenhum mapa, eu estou levando meu navio para fora
Mais uma vez hoje