395px

A Fisiologia da Delicadeza do Frenesi Dos Cogumelos

ALI PROJECT

Take Kyouran Bimi Raisan

食大ともるのはひとよたけ
Shokudai tomoru no wa hitoyotake
ランマをほのかにてらすみどりつきよたけ
Ranma wo honoka ni terasu midori tsukiyotake
円卓には
Entaku ni wa

大皿にもられたきのこたち
Oozara ni morareta kinoko tachi
鐘の音かなでにおい立つ夕げどうの鍋
Kane no ne kanade nioitatsu yuge dou no nabe
傘ひらいて
Kasa hiraite
おたべとわらう
Otabe to warau

下選ぶ幸運
Shita erabu kouun
美味尽くした果ての
Bimi tsukushita hate no
飽くなき食欲の飽死
Akunaki shokuyoku no houshi
いぶくろきせいする禁志
Ibukuro kisei suru kinshi

求められた幻覚
Motomerareta genkaku
味わって悪夢
Ajiwatte akumu
正せない記憶
Tadasenai kioku

不老不死願った
Furoufushi negatta
皇帝のように
Koutei no you ni
宮廷仕立てで
Kyuutei shitate de

指へともえたれかえんたけ
Yubi e to moetadare kaentake
耳たぶ接吻あたえる紅天狗たけ
Mimitabu seppun ataeru benitengutake
さあみなさま
Saa minasama
王都はゆかえ
Outo wa yuka e

女主自ら
Onnaaruji mizukara
腕へと取り分ける
Wan e to toriwakeru
狂人なる客人たちよ
Kyoujin naru kyakujintachi yo
思考の草びらの欠片
Shikou no kusabira no kakera

寄って溶ける幸福
Yotte tokeru koufuku
教え合え苦痛
Kyoushiae kutsuu
ながらえよいきを
Nagarae yo iki wo

白肌美顔の
Shirahada bigan no
びきたちがまてる
Bikitachi ga materu
誓いの寝宿へ
Chikai no neyadoko e

鍵分けよ悪運
Kagiwake yo akuun
毒まみれた果てに
Doku mamireta hate ni
魂の底から発芽
Tamashii no soko kara hatsuga
真の像波打つ増殖
Shin no zou namiutsu zoushoku

ああ極彩狂乱
Aa gokusai kyouran
取り込んで悪夢
Torikonde akumu
戻れない記憶
Modorenai kioku

不老不死かなえ
Furoufushi kanae
強制の教えん
Kyousei no kyouen
わたくしととわに
Watakushi to towa ni

死したものに
Shishita mono ni
上よきのこ
Ue yo kinoko

A Fisiologia da Delicadeza do Frenesi Dos Cogumelos

O castiçal que ilumina são os cogumelos de tinta
O feixe que brilha tenuemente em em verde, os cogumelos luz da lua
Estão na mesa redonda

Servidos em um prato gigante, todos os cogumelos
Com o ruído de metal soando, sai o vapor perfumado da panela de cobre
A tampa se abre
Coma e ria

A escolha da língua é a sorte
A delicadeza é um final exaustivo
O esporo do apetite infatigável
Parasita o estômago com filamentos fúngicos

Os buscado são alucinações
O saboreado, pesadelos
O incomprovável, memórias

A vida e a juventude eternas desejadas
Bem como um imperador
Nas preparações da corte imperial

Podostroma cornu-damae para deixar os dedos ardendo e inflamados
Amanita muscaria para dar beijos em seus lóbulos da orelha
Avante, todos
Vomitem no solo

A senhora da casa, pessoalmente
Junta na panela de sopa
Para seus hóspedes exigentes
Pedaços de cogumelos supremos

O que ama embebidamente é a felicidade
O banquete servido mutuamente é a agonia
A longa vida é um respiro

O belo rosto branco
Das belas donzelas
Aguarda no quarto do porão

O cheiro é a mais exigente desgraça
Empapado finalmente de veneno
Floresce a partir do fundo da alma
E se propaga em ondas em direção ao coração

Ah, o colorido frenesi
O que captura é um pesadelo
O que não voltará, memórias

A vida e a juventude eterna concedem
Um banquete de paragenesia
Comigo eternamente

Em corpos mortos
Eu planto cogumelos

Composição: Arika Takarano