Transliteração e tradução geradas automaticamente

絶途、新世界ヘ (zetto, shinsekai e)
ALI PROJECT
Caminho para um Novo Mundo
絶途、新世界ヘ (zetto, shinsekai e)
Erguendo uma bandeira esfarrapada
ぼろぼろの旗をかかげ
boroboro no hata wo kakage
Enfeitando o coração com ouro
心に錦をかざる
kokoro ni nishiki wo kazaru
Não importa o quão sujo esteja
どんなに汚れても
don'na ni yogorete mo
Vamos seguir em frente
先へ進んでいく
saki he susunde iku
Com os ossos rangendo
カタカタと骨を鳴らし
katakata to hone wo narashi
Cante um canto de alegria
喜びの歌を吠えよ
yorokobi no uta wo hoe yo
Viver ou morrer, tanto faz
生きるか死ぬかなど
ikiru ka shinu ka nado
É uma questão sem sentido
くだらない問題
kudaranai mondai
Sem correntes e sem focinheiras
鎖も口輪も
kusari mo kuchiwa mo
Nós, que nos libertamos
外した僕たちは
hazushita bokutachi wa
Não temos quem abane o rabo
尾を振る相手を
o wo furu aite wo
Nessa rede que nos prende
持たない網講さ
motanai mouken sa
Atravessando a beira do abismo
ギリギリの崖を渡る
girigiri no gake wo wataru
As bochechas secas ao vento
乾いた頬たいなびく
kawaita houtai nabiku
Deixando o destino nos levar
どうてい風まかせ
doutei kaze makase
Deixe o sorriso brilhar
微笑みなでさせて
hohoemi nade sasete
A fraqueza abraça uma bondade podre
弱さは腐った優しさ抱きしめる
yowasa wa kusatta yasashisa dakishimeru
Dê-nos força, terra dos heróis adormecidos
強さをさずけよ 眠れる勇者の地
tsuyosa wo sazukeyo nemureru yuusha no chi
Um estranho que sempre te observou
常に君を見つめてた赤の他人
tsune ni kimi wo mitsumeteta aka no tanin
Com olhos que lançam sombras misteriosas
影を落とす不思議なの目を見開き
kage wo otosu fushiana no me wo mihiraki
Um rei santo
王聖者
ou seija
Erguendo uma bandeira esfarrapada
ぼろぼろの旗をかかげ
boroboro no hata wo kakage
Enfeitando o coração com ouro
心に錦をかざる
kokoro ni nishiki wo kazaru
Com os ossos rangendo
カタカタと骨を鳴らし
katakata to hone wo narashi
Cante um canto de alegria
喜びの歌を吠えよ
yorokobi no uta wo hoe yo
Atravessando a beira do abismo
ギリギリの崖を渡る
girigiri no gake wo wataru
As bochechas secas ao vento
乾いた頬たいなびく
kawaita houtai nabiku
Deixando o destino nos levar
どうてい風まかせ
doutei kaze makase
Vamos além do fim
終わりを超えてゆけ
owari wo koete yuke
As folhas secas acumuladas vão se levantar novamente
積もった枯葉も再び吹き上がる
tsumotta kareha mo futatabi fuki agaru
Na terra, a areia de pedra transparente não pode ser mudada
土には変えらぬ透き石の砂
tsuchi ni wa kaeranu toutoki ishi no suna
Não são eles que decidem o que está distante
遠い彼方を決めるのは奴らじゃない
tooi kanata wo kimeru no wa yatsura janai
Abrace a realidade pisando nos escombros
瓦礫の海踏みし抱きしめのまま
gareki no umi fumishidaku hadashi no mama
Nós, em breve
僕らはやがて
bokura wa yagate
Vamos despertar juntos
目覚め合おう
mezame aou
Neste novo mundo
新世界で
shinsekai de



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ALI PROJECT e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: