Tradução gerada automaticamente
Pedro
Alibert
Pedro
Pedro
De Tarragona a CádizDe Tarragone à Cadix
E não tem dez,Y en a pas dix,
Nem nove, nem oito,Pas neuf, pas huit,
Nem sete, nem seisPas sept, même pas six
E até São Sebastião.Et jusqu'à Saint Sébastien.
E não tem cinco,Y en a pas cinq,
Nem quatro, nem três,Pas quatre, pas trois,
Sim, Pedro é o rei!Oui, Pedro c'est le roi !
Não foi em PamplonaCe n'est pas à Pampelune
Que conheci meu amorQue je connus mon chéri
[Que ela conheceu seu amor][Qu'elle connut son chéri]
Mas foi buscando fortunaMais c'est en cherchant fortune
Perto do Café de MadridPrès du Café de Madrid
Quando ele me disse: Minha morenaQuand il me dit : Ma brunetta
[Quando ele lhe disse: minha morena][Quand il lui dit : ma brunetta]
Eu quero ser seu amante,Yo veux être ton amant,
Pensei que a pesetaJe pensai que la peseta
[Ela pensou que a peseta][Elle pensa que la peseta]
Na troca, dava seis francos.Au change, ça faisait six francs.
{Refrão:}{Refrain:}
Pedro! Pedro!Pedro ! Pedro !
Eu te tenho no sangue, eu te tenho na carneJe t'ai dans le sang, Je t'ai dans la chair
Eu te tenho na pele,Je t'ai dans la peau,
[Pedro! Pedro![Pedro ! Pedro !
Disse ela na horaDit-elle aussitôt
Eu te tenho no sangue, eu te tenho na pele,]Je t'ai dans le sang, je t'ai dans la peau, ]
Pedro!Pedro !
Pedro! Pedro!Pedro ! Pedro !
Sinto que por você eu estou ficando loucaJe sens que pour toi Je deviens marteau
Meu lindo PépéMon joli Pépé
Pé pé pé pé pé {x4}Pé pé pé pé pé {x4}
Pedro!Pedro !
De Saragoça a BurgosDe Saragosse à Burgos
E não tem doisY en a pas dos
Pelo Deus, Pelo DeusPer Dios, Per Dios
Nem dois cavaleirosPas dos caballeros
E de Granada a IrunEt de Grenade à Irun
E não tem um,Y en a pas un,
E não tem nenhum,Y en a zéro,
Zero como Pedro.Zéro comme Pedro.
Eu amo seu jeitinho de vaca,J'aime son petit air vache,
[Ela ama seu jeitinho de vaca,][Elle aime son petit air vache, ]
Que não tem medo de um touroQui n'a pas peur d'un taureau
Adoro quando seus bigodesJ'adore quand ses moustaches
[Ela adora quando seus bigodes][Elle adore quand ses moustaches]
Vêm acariciar minhas costasViennent caresser mon dos
[Vêm acariciar suas costas][Viennent caresser son dos]
E quando ele me diz: Meu anjoEt quand il me dit : Mon ange
[E quando ele lhe diz: Meu anjo][Et quand il lui dit : Mon ange]
Eu quero sua flor de laranjeira,Yo veux ta fleur d'oranger,
Acho seus desejos estranhosJe trouve ses désirs étranges
[Ela acha seus desejos estranhos][Elle trouve ses désirs étranges]
Vindo de um estrangeiro.De la part d'un étranger.
{no Refrão}{au Refrain}
Nos dancings de Paris,Dans les dancings de Paris,
Na Abadia,A l'Abbaye,
No PalermoAu Palermo
Ou no Fantasio,Ou bien à Fantasio,
O rei do paso dobleLe roi du paso doblo
E do tangoEt du tango
É ele, Pedro,C'est lui Pedro,
É ele o mais forte.C'est lui le plus costaud.
Sim, todas as mulheres queremOui toutes les femmes veulent
Querem dançar com ele,Veulent danser avec lui,
Ele é só meu, só meu,Il n'est qu'à moi toute seule,
[Ela o quer só para ela,][Elle le veut pour elle seule, ]
Eu o tenho dia e noite.Je l'ai le jour et la nuit.
[Ela o quer de dia, de noite.][Elle le veut le jour, la nuit.]
Caramba! Estou com ciúmes,Caramba ! Je suis jalouse,
[Caramba! Ela está com ciúmes][Caramba ! Elle est jalouse]
Ciúmes do meu tesouroJalouse de mon trésor
[Ciúmes do seu tesouro][Jalouse de son trésor]
E como uma ventosaEt tout comme une ventouse
Estou grudada no corpo dele.Je suis collée à son corps.
[Ela está grudada no corpo dele.][Elle est collée à son corps.]
{no Refrão}{au Refrain}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alibert e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: