395px

The Sad Piano

Alice Dona

Le Piano Triste

Je suis un piano bien triste
On m'oblige à chanter faux,
Des gens qui jouent les pianistes
Au lieu de jouer du piano,
Bien posé sur la moquette
Dessous un mauvais tableau
Je m'ennuie sur mes roulettes
Mon clavier fait le gros dos

Moi, je rêve quelquefois
D'un enfant nommé Csiffra
D'un géant nommé Chopin
Qui me prennent et qui m'arpègent
Et j'entends tous les bravos
Des Pleyel et des Gaveau
Je me donne aux musiciens
Qui ont appris le solfège

Je suis un piano bien triste
J'ai un cœur d'accordéon,

De violon sans violoniste
Et je pleure des sanglots longs
Moi, ça me démoralise
Ces enfants propres et polis
Massacrant ma pauvre Elise
Pour tuer leurs mercredis

Moi, je rêve quelquefois
D'un grand soir de grand gala
D'un grand trac au fond des yeux
De celui qui me caresse
Et je ne suis plus de bois
Et j'exulte sous ses doigts
Et je suis l'amour, le feu,
La musique et la tendresse

Je suis un piano bien triste
Rien qu'un meuble en acajou
Mon père était ébéniste
Moi, je ne suis rien du tout

The Sad Piano

Eu sou um triste de piano
Ele me obriga a cantar fora do tom,
Pessoas que jogam o piano
Em vez de tocar piano,
Enquanto estava deitado no tapete
Abaixo uma imagem ruim
Estou entediado fora de minhas rodas
Meu teclado é o grande volta

Às vezes eu sonho
A partir de uma criança chamada Csiffra
A partir de um gigante chamado Chopin
Me e levar-me arpègent
E eu ouço todos os aplausos
De Pleyel e Gaveau
I dá músicos
Quem aprendeu a ler música

Eu sou um triste de piano
Eu tenho um acordeão coração

Violin sem
E eu choro lágrimas longo
Mim, me desmoraliza
Estes, crianças educadas limpas
Matando minha pobre Elise
Para matar a sua quarta-feira

Às vezes eu sonho
Na grande noite de gala
De grande susto em seus olhos
Desde que me acariciar
E eu sou mais madeira
E eu exultar em seus dedos
E eu amo, fogo,
Música e ternura

Eu sou um triste de piano
Apenas um móveis de mogno
Meu pai era um marceneiro
Eu não sou nada