Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 250

Bonita And Bill Butler

Alison Krauss

Letra

Bonita e Bill Butler

Bonita And Bill Butler

Eu cresci nos estaleiros de Wheeling, West VirginiaI grew up in the scantling yards of Wheeling West Virginia
Um cub de casa de roda procurando uma porta abertaA wheelhouse cub looking for an open door
Nos caminhos dos barcos, um Sweeney uniu a quilha da minha BonitaIn the packet ways a Sweeney wed the keel of my Bonita
Faltavam apenas dois meses para ela ser ancoradaJust two months from her timbers til she moored
Eu paguei a passagem em bilhetes na sua viagem inaugural para VicksburgI paid the fare in billet on her maiden voyage to Vicksburg
E consegui me oferecer para comandar o leme na rotaAnd talked my way to hand the tiller on the course
Nas suas tábuas, eu gravei um entalhe e selamos o voto "Seja minha Bonita"In her planks I carved a notch and sealed the vow "Be my Bonita"
E seu dote era minha vida entre as margensAnd her dowry was my life between the shores

Eu nasci com jeitos de malandro, e ela me guiou como uma mulherI was born with rouging ways, and she steered me like a woman
Das chamadas do porto e das meretrizes que me desviaramFrom the port calls and the bawds that lead me stray
As serenatas da calíope faziam as velhas cidades correremThe calliope serenades, made the old towns come running
E os garotos apostavam cacos para puxar suas correntesAnd the boys would gamble shards to pull her chains
A ostentação do atacante me faria perder, sobre os naufrágios que os bancos guardavamThe striker's boast would fain me loss, about the wrecks the shoals were keeping
E como a velha garota tinha o resgate do pobre Billy salvoAnd how the old girl's got poor Billy's ransom saved

No lago em Bistineau, ela ancorou no DixieOn the lake at Bistineau, she set the wharf at Dixie
Com mil fardos de algodão em seu convésWith a thousand bales of cotton on her main
Enquanto a grande jangada desaparecia, a marca d'água ia afundandoAs the great raft disappeared, the watermark went sinking
E ela ficou bem presa, inclinada na margemAnd she was stuck right hard, a listing on the bank
Com a fornalha ainda acesa, eu fiz meu último ato nelaWith the furnace still a blaze, I stood my last upon her
Então subi à proa e assumi um ofício de terraThen climbed the prow and took a landsman's trade
"Agora é um navio abandonado, Milady" disse o diário que eu concordei"A derelict now Milady" said the watch log I've concorded
"Que o contramestre nos toque oito badaladas para a mudança""Have the bosun sound us eight bells for the change"

Porque eu nasci com jeitos de malandro, e ela me guiou como uma mulherCause I was born with rouging ways, and she steered me like a woman
Das chamadas do porto e das meretrizes que me desviaramFrom the port calls and the bawds that lead me stray
As serenatas da calíope faziam as velhas cidades correremThe calliope serenades, made the old towns come running
E os garotos apostavam cacos para puxar suas correntesAnd the boys would gamble shards to pull her chains
E eu começaria a andar por caminhos mais largos, então parei de beber ginAnd I would take to wider walks, so the gin I stopped a drinking
Com três dezenas acima dessa estrutura tortaAt three scores aloft this crooked frame
A ostentação do atacante me faria perder, sobre os naufrágios que os bancos guardavamThe striker's boast would fain me loss, about the wrecks the shoals were keeping
E como a velha garota tinha o resgate do pobre Billy salvoAnd how the old girl's got poor Billy's ransom saved




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alison Krauss e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção