Tradução gerada automaticamente

Kisi Din Banoongi Main
Alka Yagnik
One Day I'll Become the Queen of the King
Kisi Din Banoongi Main
One day I'll become the queen of the kingkisi din banoongi main raja ki rani
Tell me once againzara phir se kehna
One day I'll become the queen of the kingkisi din banoongi main raja ki rani
Tell me once againzara phir se kehna
This whole story is very charmingbadi dilrooba hai yeh saari kahaani
Tell me once againzara phir se kehna
We just met, don't leave yetabhi to mile ho, abhi tum na jaana
Because my heart has become your crazy loverke dil ban gaya hai tumhaara deewaana
Oh, tell me once againho, zara phir se kehna
One day I'll become the queen of the kingkisi din banoongi main raja ki rani
Tell me once againzara phir se kehna
Your lowered gaze has done wondersjhuki jhuki nazar teri kamaal kar gayi
Once it rose, it asked a hundred questionsuthi jo ek baar sau sawaal kar gayi
Your lowered gaze has done wondersjhuki jhuki nazar teri kamaal kar gayi
Once it rose, it asked a hundred questionsuthi jo ek baar sau sawaal kar gayi
Your thirst was in my youthful heartbeatsmeri jawaan dhadkanon mein teri pyaas thi
It felt like seeing you was my searchlaga yeh tujhko dekhke teri talaash thi
I will keep your picture in my heart, my belovedtasveer teri dilbar main dil mein utaaroonga
I will untangle your tangled tressesuljhe uljhe tere yeh zu ko sanwaaroonga
Tell me once againzara phir se kehna
One day you will become the queen of the kingkisi din banegi tu raja ki rani
Tell me once againzara phir se kehna
This whole story is very charmingbadi dilrooba hai yeh saari kahaani
Tell me once againzara phir se kehna
We just met, don't leave yetabhi to mile ho, abhi tum na jaana
Because I have become your crazy loverke main ban gaya hoon tumhaara deewaana
Tell me once againzara phir se kehna
One day I'll become the queen of the kingkisi din banoongi main raja ki rani
Tell me once againzara phir se kehna
You are the flower of the garden, I am the bud of springtu phool hai chaman ka main kali bahaar ki
Write the tale of love on my lipsmere labon pe likh de daastaan pyaar ki
You are the flower of the garden, I am the bud of springtu phool hai chaman ka main kali bahaar ki
Write the tale of love on my lipsmere labon pe likh de daastaan pyaar ki
You are the language of love, the expression of beautytu ishq ki zubaan husn ka bayaan hai
You are the life-taker, the life-giver, you are my lifetu jaan nasheen jaane jaan, tu meri jaan hai
Don't praise me so much, I'll lose my sensestaareef na kar itni, main hosh gawa baithoon
I don't want to forget the world in my desireaisa na ho chaahat mein, duniya ko bhoola baithoon
Tell me once againzara phir se kehna
One day I'll become the queen of the kingkisi din banoongi main raja ki rani
Tell me once againzara phir se kehna
This whole story is very charmingbadi dilrooba hai yeh saari kahaani
Tell me once againzara phir se kehna
We just met, don't leave yetabhi to mile ho, abhi tum na jaana
Because my heart has become your crazy loverke dil ban gaya hai tumhaara deewaana
Oh, tell me once againho, zara phir se kehna
One day you will become the queen of the kingkisi din banegi tu raja ki rani
Tell me once againzara phir se kehna
This whole story is very charmingbadi dilrooba hai yeh saari kahaani
Tell me once againzara phir se kehna
Mm hm hm hm hm, la la la la la lamm hm hm hm hm, la la la la la la
Tell me once againzara phir se kehna
Hm hm hm hm hm hm, la la la la la lahm hm hm hm hm hm, la la la la la la
Tell me once againzara phir se kehna



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alka Yagnik e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: