Tradução gerada automaticamente

Here's To The Crabgrass
Allan Sherman
Um Brinde ao Capim
Here's To The Crabgrass
Um brinde ao capim,Here's to the crabgrass,
Um brinde à hipoteca,Here's to the mortgage,
Na verdade, um brinde à Subúrbia.In fact here's to Suburbia.
Deite sua maleta,Lay down your briefcase,
Longe da corrida,Far from therat race,
Onde nada pode te incomodar.Where nothing can disturb ya.
Sem complicação,Uncomplicated,
É o que esperávamosIt's what we waited
Por tanto tempo nesta cidade.For so long in this city.
Venha, vamos pra lá,Come let us go there,
Viver como Thoreau lá,Live like Thoreau there,
Uma vida de doce simplicidade.A life of sweet simplicity.
Você ajustou o termostato?Did you set the thermostat?
Não, não sei onde tá.No, I don't know where it's at.
Terça-feira os Escoteiros se reúnem de novo.Tuesday the Cub Scouts meet again.
Passear com o cachorro e cortar a grama,Walk the dog and cut the grass,
Levar as crianças pra aula de dança,Take the kids to dancing class,
O time do Jim perdeu de novo.Jim's Little League got beat again.
Não dá pra ter uma empregada aqui,Can't keep a maid here,
Não importa quanto paguem aqui,No matter what they're paid here,
Esse lugar tem má fama.This place has bad publicity.
Por que viemos pra cá?Why did we move here?
Você não lembra?Don't you remember?
Pra viver na doce simplicidade.To live in sweet simplicity.
Um brinde aos mosquitos,Here's to mosquitos,
A dip de marisco e Fritos,Clam dip and Fritos,
Ao golfe, bridge e mergulho lá.To golf and bridge and scuba there.
Homens de calças curtas,Men wearing knee pants,
Mulheres de calças Capri,Women in Capri pants,
Discutindo o que rola em Cuba lá.Discussing what's with Cuba there.
Cada grande eletrodomésticoEach big appliance
Te trata com desdém,Treats you with defiance,
Até que finalmente se desfaça.Until it finally falls apart.
Chame o consertador,Call the repairman,
Em uma semana ele vem,In a week he's there man,
Pra derrubar as paredes da sua cozinha.To knock your kitchen walls apart.
O Tommy tá com o nariz sangrando,Tommy's got a bloody nose,
Preciso consertar a mangueira do jardim.Gotta fix the garden hose.
O Clube do Livro chegou hoje.Book Of The Month Club came today.
Não li o último ainda.Didn't read the last one yet.
Sim, você leu, mas esqueceu.Yes you did, but you forget.
Ah, bem, todos são iguais hoje.Oh well, they're all the same today.
Aqui vem a Sra. Ritter,Here's Mrs. Ritter,
Ela é a babá.She's the baby sitter.
Hoje à noite vamos nos divertirTonight we're going joyously
De volta à cidade,Back to the city,
Onde a vida é alegre e espirituosa,Where life is gay and witty,
De volta ao barulho lá,Back to the noise there,
Que todo mundo adora lá.That everyone enjoys there.
De volta à correria lá,Back to the crush there,
Vamos nos apressar pra lá,Hurry let us rush there,
De volta à corrida,Back to the rat race,
Não esqueça sua maleta,Don't forget your briefcase,
De volta ao ritmo lá,Back to the groove there,
Diga, por que não nos mudamos pra lá?Say why don't we move there.
Longe de tudo issoAway from all of this
Doce simplicidade.Sweet simplicity.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Allan Sherman e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: