Tradução gerada automaticamente

Americas A Nice Italian Name
Allan Sherman
América é um Nome Italiano Legal
Americas A Nice Italian Name
América é um nome italiano legalAmerica's A Nice Italian Name
Eu vivo na Itália, o céu tá ensolarado.I live in Italy, the sky is sunny.
É um lugar legal. É um lugar legal.'T'sa nice-a place. 't'sa nice-a place.
E se você acha que meu jeito de falar é engraçado,And if you think the way I talk is funny,
Cala a boca. Cala a boca.Shaddup-a you face. Shaddup-a you face.
América pra mim não é tão estranha.America to me is not so foreign.
É tudo igual. É tudo igual.It's just the same. She's just the same.
Claro que você não tem a Sophia Loren.Of course you have-a no got Sophia Loren.
Não fique envergonhado, não fique envergonhado.Don't be ashamed, don't be ashamed.
Bella, bella, isso significa fofo.Bella, bella, atsa means-a cute.
Vesta, Vesta, isso é uma moto.Vesta, Vesta, atsa motor scoot.
E se você estiver num clima legal pra uma comida italiana,And if you in a nice-a mood for some-a nice Italian food,
Vitela com queijo é Vitela à Parmegiana.Veal with cheese-a on it is Veal Parmigiana.
A casa de ópera em Roma se chama La Scala.The opera house in Rome is called La Scala.
É muito estranho. É muito estranho.Is very strange. Is very strange.
Dez mil liras fazem meio dólar.Ten thousand lira makes a half-a-dolla.
Você recebe um trocado. Você recebe um trocado.You getta some change. You getta some change.
Em Veneza, se você dirigir muito,In Venice if you do a lotta driving,
Então não esqueça, por favor não esqueça,Then don't-a forget, please don't forget,
Antes de dirigir, estude mergulho.Before you drive, go study scuba diving.
As ruas estão molhadas. As ruas estão molhadas.The streets is-a wet. The streets is-a wet.
Vinho, vinho, isso é um copo de vinho.Vino, vino, atsa glass-a wine.
Você bebe o seu, eu bebo o meu.You drink Yousef, I'll-a drink-a mine.
Vittorio De Sica faz um filme duas vezes por semana.Vittorio DeSica makes a picture twice-a week-a.
Sopa com macarrão se chama minestrone.Soup with macaroni is called-a minnestrone.
Eu escrevi para Anna Maria Alberghetti.I wrote to Anna Maria Alberghetti.
Ela canta alto. Muito alto.She sings-a high. Up very high.
Eu digitei a carta na minha Olivetti,I typed the letter on my Olivetti,
Não sei por que. Eu tentei.I don't know why. I took a try.
Dean Martin, ele é um cara italiano legal.Dean Martin, he's a nice Italian fella.
Um amigo do Frank. Um amigo do Frank.A friend of Frank's. A friend of Frank's.
Se você der a eles um pedaço de mussarela,If you give them a piece of mozzarella,
Eles te agradecem. Mil agradecimentos.They tell you thanks. A thousand thanks.
Doce, doce, doce significa doce.Dolce, dolce, dolce means-a sweet.
Uvas são coisas que você pisa com os pés.Grapes is-a things-a you stamp with you feet.
A Torre de Pisa, ela é torta. Uma Necchi é uma máquina de costura.The Tower of Pisa, she's-a lean. A Necchi is a sewin' machine.
Coma um pouco de lasanha, mas não se suje.Eat-a some lasagna, but-a don't get any on ya.
Um pintor legal foi Botticelli.A nice-a painter was Botticelli.
Ele é muito velho, ele é muito velho.He's very old, he's very old.
Ele pintou uma mulher com a barriga de fora,He's-a paint a lady with a naked belly,
Ela pegou um resfriado. Ela pegou um resfriado.She caught a cold. She caught a cold.
Eu conheço um cara que escreveu uma canção, "Volare"I know a man who wrote a song, "Volare"
Ele tem grana. Muita grana.He gotta cash. A lotta cash.
Ele pegou a grana e comprou uma Ferrari nova.He took-a da cash and bought a new Ferrari.
Ele teve um acidente. Amassou a lataria.He made a crash. His fender smash.
Gina, Gina Lollobrigida.Gina, Gina Lollobrigida.
Eu a amo, mas que seja o que for.I love her, but que sera sera.
E se você ver Anna Magnani com Marcello Mastroianni,And if you see Anna Magnani with Marcello Mastroianni,
Pergunte se você pode pegar um pouco de espaguete ao marinara.Ask if you could borra some spaghetti marinara.
Colombo era um cara italiano legal.Columbus was a nice Italian fella.
Ele não tinha barcos. Ele precisava de barcos.He had no boats. He needed some boats.
Então ele ficou de rolo com a Rainha Isabella.So he's fool around with Queen Isabella.
Ela tinha três barcos. Ela deu os barcos pra ele.She hadda three boats. She give him the boats.
A rainha disse: "Colombo, pootchy-wootchy,The queen, she said, "Columbus, pootchy-wootchy,
Se você pousar em alguma nova terra,If you should land in some new land,
Por favor, nomeie-a em homenagem a Americus Vespucci,Please name it for Americus Vespucci,
Porque ele é um cara italiano legal.'Cause he's a nice Italian man.
Nina, Pinta e Santa Maria,Nina, Pinta, and-a Saint Marie,
Quatorze noventa e dois, eles navegaram o mar,Fourteen-a ninety-two they sailed the sea,
Eles encontraram a terra e era grandiosa, e então Colombo proclamou:They found the land and it was grand, and then Columbus he's proclaim:
"Eu chamo essa terra de América, um nome italiano legal.""I call this land America, a nice Italian name."
(E é por isso que a América é um nome italiano legal.)(And that's-a why America's a nice Italian name.)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Allan Sherman e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: