395px

J. C. Cohen

Allan Sherman

J. C. Cohen

Listen, all you children, to my sad refrain,
About a subway conductor on a runaway train.
Squeezing people into cars, he won his fame.
(yeah) And John Charles Cohen was the great man's name.
J. C. Cohen, what a great conductor,
IRT, that's a subway line,
And if you wanna travel uptown,
He's a greater conductor than Leonard Bernstein.
'Twas on a Sunday in the summer, and from everywhere,
People planned to take a subway to the World's Fair.
A half a million people tried to push and jar,
All of them determined to get in one car.
But the IRT depended on their finest men.
J. C. Cohen could pack a subway like a sardine can.
He pushed the people up and back and 'round about.
He squeezed so many in, he squeezed the conductor out.
J. C. Cohen, what a great conductor,
How he'd moan, "Step to the rear."
J. C. Cohen, he really had a problem,
On a subway train without an engineer.
J. C. tried to get into the engineer's place,
But when he look inside the cab he saw a strange man's face.
A half-pint drunk with a full-pint bottle.
He emptied out the bottle, and he yelled, "Full throttle!"
They passed Columbus Circle doing 82,
'Couple minutes later they were under Bronx Zoo.
J. C. shuddered, and he said, "I guess
This used to be a Local, but it's now an Express."
J. C. Cohen, what a great conductor,
Kept his head when everyone was tense.
He said, "When we pass the city limits,
Everybody pays another fifteen cents."
J. C. said, "We're heading north, my friends,
But not a man alive knows where the subway ends."
The train went under Albany at 90 flat,
And Governor Rockefeller hollered, "What was that!?"
A lady said to J. C. Cohen with indignation,
"If this is Albany, then you have passed my station.
So either you should take me back to Fifty-ninth Street,
Or ask one of these gentlemen to give me his seat."
J. C. Cohen, what a great conductor,
J. C. Cohen noticed something odd.
When he saw lobsters on the roadbed,
He said, "I got a feeling we're beneath Cape Cod."
Oh well, the train kept speeding to the north, my friends,
Finally came to where the tunnel ends.
When they came up to the surface from the long, long hole,
They were 27 inches from the great North Pole.
J. C. hollered, "Everybody out!
This is the end of the line, beyond the shadow of a doubt."
They went out to get some fresh air, and before they took a whiff,
Cohen and all the passengers were frozen stiff.
J. C. Cohen, what a great conductor,
Bless his soul, he ran out of luck.
J. C. Cohen, he was really frozen,
And he had to be brought home in a Good Humor truck.
When they told Mrs. Cohen that she'd lost her man,
She said, "Must you interupt me when I'm playing Pan?"
Then she said to her partner, Mrs. R. J. Rosen,
"Cohen was a lovely husband, but he's no good frozen."
Then she went to her little boy, and took his hand,
And she said, "I'm going to take you out to Disneyland.
So Melvin, little darling, don't you weep or wail,
'Cause you got another papa on the monorail."
(Got another papa on the monorail.)

J. C. Cohen

Escutem, crianças, minha triste canção,
Sobre um maquinista de metrô em um trem sem direção.
Enfiando gente nos vagões, ele fez seu nome brilhar.
(é) E John Charles Cohen era o nome do cara.
J. C. Cohen, que grande maquinista,
IRT, essa é a linha do metrô,
E se você quer ir pro centro,
Ele é um maquinista melhor que Leonard Bernstein.
Era um domingo de verão, e de todo lugar,
A galera planejava pegar o metrô pra Exposição Mundial.
Meia milhão de pessoas tentando se espremer,
Todos determinados a entrar em um vagão só.
Mas o IRT contava com seus melhores homens.
J. C. Cohen conseguia encher o metrô como uma lata de sardinha.
Ele empurrava a galera pra frente e pra trás, e por todo lado.
Ele espremia tanta gente que até o maquinista saiu.
J. C. Cohen, que grande maquinista,
Como ele gemia, "Vá pra trás."
J. C. Cohen, ele realmente tinha um problema,
Num trem de metrô sem um engenheiro.
J. C. tentou assumir o lugar do engenheiro,
Mas quando olhou pra dentro da cabine, viu a cara de um estranho.
Um bêbado de meia-idade com uma garrafa cheia.
Ele esvaziou a garrafa e gritou, "Acelera tudo!"
Passaram pela Columbus Circle a 82,
Alguns minutos depois estavam debaixo do Zoológico do Bronx.
J. C. estremeceu e disse, "Acho que
Isso costumava ser um Local, mas agora é um Expresso."
J. C. Cohen, que grande maquinista,
Manteve a calma quando todo mundo estava tenso.
Ele disse, "Quando passarmos os limites da cidade,
Todo mundo paga mais quinze centavos."
J. C. disse, "Estamos indo pro norte, meus amigos,
Mas nenhum homem vivo sabe onde o metrô termina."
O trem passou por Albany a 90 por hora,
E o governador Rockefeller gritou, "O que foi isso!?"
Uma senhora disse a J. C. Cohen com indignação,
"Se isso é Albany, então você passou da minha estação.
Então ou você me leva de volta pra Rua Cinquenta e Nove,
Ou pede a um desses senhores pra me ceder o assento."
J. C. Cohen, que grande maquinista,
J. C. Cohen notou algo estranho.
Quando viu lagostas na via,
Ele disse, "Tenho a sensação de que estamos debaixo de Cape Cod."
Ah, bem, o trem continuou acelerando pro norte, meus amigos,
Finalmente chegou onde o túnel acaba.
Quando subiram à superfície do longo, longo buraco,
Estavam a 27 polegadas do grande Polo Norte.
J. C. gritou, "Todo mundo pra fora!
Esse é o fim da linha, sem sombra de dúvida."
Eles saíram pra pegar um ar fresco, e antes de respirar,
Cohen e todos os passageiros estavam congelados.
J. C. Cohen, que grande maquinista,
Que Deus o abençoe, ele ficou sem sorte.
J. C. Cohen, ele realmente estava congelado,
E teve que ser levado pra casa em um caminhão de sorvete.
Quando contaram à Sra. Cohen que ela havia perdido seu homem,
Ela disse, "Você precisa me interromper enquanto estou tocando Pan?"
Então ela disse ao seu parceiro, Sra. R. J. Rosen,
"Cohen era um marido adorável, mas não serve congelado."
Então ela foi até seu garotinho e pegou sua mão,
E disse, "Vou te levar pra Disneyland.
Então Melvin, meu querido, não chore nem grite,
Porque você tem outro papai no monorail."
(Tem outro papai no monorail.)

Composição: