Tradução gerada automaticamente
5h Du Mat'
Alliance Ethnik
5h da Manhã
5h Du Mat'
Yo, 5h da manhã, eu vi as saídas das baladasYo, 5h du mat, j'ai vu les sorties de boîtes
A ver os arrepios de "onfs"À voir les frissons de "onfs"
E vendo quem se desmonta tristementeEn en voyant qui se démontent tristement
Substâncias estranhas, cogumelos estranhos, pós estranhosSubstances cheloues, champignons chelous, poudres cheloues
Pessoas chatas que não conseguem ficar em péPurs relous qui tiennent plus debout
Ao mesmo tempo, vi gente saindo sorridente e sóbriaEn même temps, j'ai vu des gens sortir souriant et nets
Com lembranças na cabeçaDes souvenirs plein la tête
Uma boa ideia de festa, na verdadeBonne conception de la fête en fait
O mundo da noite é incrível, tem pra todo mundoLe monde de la nuit c'est d'la bombe y'en a pour tout le monde
Claro que às 5h da manhã eu também vi os sem-tetoBien sûr 5h du mat j'ai vu aussi les sans-abris
Andando dia e noite, atravessando as ruas mais lindas de ParisMarchant jours et nuits, traversant les plus belles rues de Paris
Rejeitados de todos os lados, considerados verdadeiros lixosRejetés de partout, considérés comme de vrais débris
Às 5h da manhã eu também vi alguns pulando de balada em "Afters"5h du mat j'ai vu aussi certains enchaîner discothèques sur "Afters"
Insônias! ObrigadoInsomniaques ! Merci
Até meio-dia cheios de energiaJusqu'à Midi bourrés d'énergie
Fica a seu critério se você gosta de grandes desafios como insôniaÀ vous d'essayer si vous aimez les grands défis du style insomnie
Às 5h da manhã eu também vi funcionários, trabalhadores mal pagos5h du mat j'ai vu aussi des fonctionnaires, ouvriers mal payés
Esperando um ônibus, indo trabalharAttendre un bus, aller travailler
REFRÃOCHORUS
5h da manhã, eu vi caras conversando a noite toda na quebrada,5h du mat, j'ai vu des mecs discuter toute une nuit à la cité,
Se divertindo sem dificuldadePasser du bon temps sans difficulté
5h da manhã eu vi os vizinhos reclamando5h du mat j'ai vu les voisins se plaindre
Pegando as armas, mirando as correntesSortir les armes, viser les chaînes
Mas me diz quem é que tá reclamando! (não)Mais dis-moi qui est à plaindre ! (non)
"Fazer seu rolê", "dar uns socos", "fazer a festa""Faire son souk", "taper son boxe", "faire la foire"
Essa é a definição que o povo dá pros jovens à noiteSomme définition que les gens donnent pour les jeunes l'soir
Acreditando que às 5h da manhãVoire 5h du mat, croire qu'à 5h du mat
Ninguém dorme e todo mundo saiPersonne ne dort et tout le monde sort
Então aqui estão as estatísticas!Donc voilà les stats !
5h da manhã, do outro lado do Atlântico já são 11h5h du mat Outre Atlantique il est 11h
A noite começa, tão rápido quanto o SnoopLa nuit débute, tout aussi vite que Snoop
Fumando seu último baseado, diz que é fatídico: um lixo físicoSmoke son dernier stick dit fatidique : un détritus physique
Às 5h da manhã, a história natural hipnotiza os insôniasÀ 5h du mat, histoire naturelle hypnotise les insomniaques
Sonífero televisivo, às 5 da manhãSomnifère télévisé, à 5 du mat
Reprisado, abusado, esgotado, não tem motivo pra pirarRediffusé, abusé, épuisé, y'a pas de quoi baliser
REFRÃOCHORUS
Às vezes, é difícil ver uma mãe mantendo o olho abertoDes fois, c'est dur de voir une mère garder l'oeil ouvert
O coração estressa às 5h da manhãLe coeur stresse à 5h du mat
Mas quantas vezes você já fez isso?Mais combien de fois as-tu fait ça ?
Lembre-se! Deixar sua mãe, seu pai sem notíciasRappelle-toi ! Laisser ta mère, ton père sans nouvelles
Em um grande e péssimo apertoDans un grand piètre tracas
Todos nós já fizemos isso pelo menos uma vezOn l'a tous fait au moins une fois
Às vezes é bom se soltar e confessar erros e deslizesDes fois ça sert de s'lâcher et d'avouer erreurs et faux-pas
5h da manhã, até as portas absorvem, até os alarmes tocam5h du mat, même les portes absorbent, même les alarmes sonnent
E até o Estado você ligaEt même l'État tu sonnes
Não tem hora pra uma ligaçãoY'a pas d'heure pour un coup d'fil
Não tem hora pra acordar com porrada, às 5h da manhã,Pas d'heure pour les réveils à coups d'batte, à 5h du mat,
Eu já sofri demais com os despertadores às 5h da manhã,J'ai trop souffert des réveils à 5h du mat,
Por motivos profissionais ou até da faculdadePour des raisons professionnelles ou même de fac
Más lembranças, comas intensivos em um trajeto bem específicoMauvais souvenirs, comas intensifs sur un trajet bien précis
Precisamente, atualmente indeciso, caso eu decidaPrécisément, actuellement indécis, au cas où je me décide
Eu deixo o sapato alto, terminei a parte 5h da manhã, cronômetro ligadoJe quitte le soulier haut, j'ai fini l'morceau 5h du mat, top chrono
REFRÃOCHORUS



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alliance Ethnik e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: