Supertitions
I always feel that I'm the one that's missing out.
You know I'm always stumbling over cracks outside your house.
Rock, paper, scissors, I've broken two years and 7 years times 7 runs me dry.
It's too late for you, it's too late for me, the love we knew was hide and seek.
I always feel that I'm the one coming up short.
You know I'm always running in and out the same back door.
Rock, paper, scissors, I've broken two mirrors and 7 years times 7 runs me dry.
It's too late for you, it's too late for me, the love we knew was hide and seek.
It's too late for you, it's too late, somehow the luck we had has all run out.
And suddenly, I can see, these superstitions got the best of me.
Suddenly, I could see, and I believe.
It's too late. It's too late. It's too late for me.
It's too late for you, it's too late for me, the love we knew was hide and seek.
It's too late for you, it's too late, somehow, the luck we had has all run out.
(Has all run out).
Superstições
Eu sempre sinto que sou eu quem tá de fora.
Você sabe que eu sempre tropeço nas rachaduras do lado de fora da sua casa.
Pedra, papel, tesoura, quebrei dois anos e 7 anos vezes 7 me deixa seco.
É tarde demais pra você, é tarde demais pra mim, o amor que conhecíamos era de esconde-esconde.
Eu sempre sinto que sou eu quem tá em falta.
Você sabe que eu sempre tô entrando e saindo pela mesma porta dos fundos.
Pedra, papel, tesoura, quebrei dois espelhos e 7 anos vezes 7 me deixa seco.
É tarde demais pra você, é tarde demais pra mim, o amor que conhecíamos era de esconde-esconde.
É tarde demais pra você, é tarde demais, de alguma forma, a sorte que tínhamos se esgotou.
E de repente, eu consigo ver, essas superstições me dominaram.
De repente, eu pude ver, e eu acredito.
É tarde demais. É tarde demais. É tarde demais pra mim.
É tarde demais pra você, é tarde demais pra mim, o amor que conhecíamos era de esconde-esconde.
É tarde demais pra você, é tarde demais, de alguma forma, a sorte que tínhamos se esgotou.
(Se esgotou).