Tradução gerada automaticamente
Snow Fire (fg. I)
AllttA
Neve Fogo (pt. I)
Snow Fire (fg. I)
Não me lembro bem se foi um recado ou um aviso
Não lembro bem se foi recado ou um aviso
Não me lembro onde ouvi alguém falar
Não lembro onde que escutei alguém falar
Não me lembro bem se foi um recado ou um aviso
Não lembro bem se foi recado ou um aviso
Não me lembro onde ouvi alguém falar
Não lembro onde que escutei alguém falar
Não me lembro bem se foi um recado ou um aviso
Não lembro bem se foi recado ou um aviso
Não me lembro onde ouvi alguém falar
Não lembro onde que escutei alguém falar
Existe alguma boa razão para eu viver uma mentira?
Is there any good reason for me to live a lie?
Eu digo: Existe alguma boa razão para você acreditar em tudo isso?
I say: Is there any good reason for you to believe it all?
A cada nova estação, um certo tipo de certeza
With every new season a certain tie type of certainty
Que trabalha dentro de você e de mim para nos enganar a todos, para nos aliviar a todos
That works within you and I to deceive us all, to relieve us all
Alguns invernos eles ficam para sempre, alguns verões nunca vão embora
Some winters they stay forever, some summers they never go
Em algum lugar eles estão rindo juntos no fogo e na neve
Somewhere they are laughing together in the fire and in the snow
Em algum lugar a primavera adormeceu
Somewhere spring has fallen asleep
Há algum lugar profundo onde o outono teve que ir
There's somewhere deep fall had to go
Deixando perguntas que não podemos falar
Leaving questions that we can't speak
Para as respostas, cara, eu não sei
To the answers, man I don't know
Não me lembro bem se foi um recado ou um aviso
Não lembro bem se foi recado ou um aviso
Não me lembro onde ouvi alguém falar
Não lembro onde que escutei alguém falar
Não me lembro bem se foi um recado ou um aviso
Não lembro bem se foi recado ou um aviso
Não me lembro onde ouvi alguém falar
Não lembro onde que escutei alguém falar
Sim, o que estou dizendo é que não consigo escapar do que sinto
Yeah, what I'm saying is I can't escape what I feel
Não consigo explicar o que é real, eu não fiz a roda
I can't explain what is real, I didn't make me the wheel
Sim, estou nisso, mas não consigo me libertar dessa vontade
Yes I am at it, but I cannot break from this will
Sim, vou enfrentar essas colinas, correr por esses vales
Yes I will take on these hills, race through these valleys
E tornar esses caminhos menos percorridos minha rotina
And make these less traveled my drill
Continuar até me tornar mais corajoso que o corajoso
Take till it makes me the braver than brave
E um escravo do meu instinto sem coragem para ser derramado
And a slave to my gut with no guts to be spilled
Aceitar tudo o que posso, continuar até doer e ainda estar em formação
Take in my fill, take till it aches and I'm still taking shape
Como uma lâmina em uma bigorna para invadir o aterro
Like a blade to anvil to invade the landfill
O desperdício de um homem que traiu sua própria fé por uma conta
The waste of a man who betrayed his own faith for a bill
Um lugar para o nada, um lugar onde a capa vai relaxar
A place for the nil, a place where the cape goes to chill
Um lugar para um macaco sem calma
A place for an ape with no chill
Não consigo mais me relacionar com esse estado relativo
I can no longer relate to this relative state
Vou transformá-lo em um lugar para reconstruir
I will make it a place to rebuild
Não me lembro bem se foi um recado ou um aviso
Não lembro bem se foi recado ou um aviso
Não me lembro onde ouvi alguém falar
Não lembro onde que escutei alguém falar
Não me lembro bem se foi um recado ou um aviso
Não lembro bem se foi recado ou um aviso
Não me lembro onde ouvi alguém falar
Não lembro onde que escutei alguém falar
Tem algo a ver com amor
It got something to do with love
Tem algo a ver com ódio
It got something to do with hate
Tem algo a ver com a verdade
It got something to do with the truth
E como os dois coordenam
And how the two of them coordinate
Sim, tem algo a ver com fé
Yeah, it got something to do with faith
Tem algo a ver com medo
It got something to do with fear
Tem algo a ver com este lugar
It got something to do with this place
E como os dois me trouxeram até aqui agora
And how the two of them brought me here now
Alguns invernos eles ficam para sempre, alguns verões nunca vão embora
Some winter they stay forever, some summers they never go
Em algum lugar eles estão rindo juntos no fogo e na neve
Somewhere they are laughing together in the fire and in the snow
Em algum lugar a primavera adormeceu
Somewhere spring has fallen asleep
Há algum lugar profundo onde o outono teve que ir
There's somewhere deep fall had to go
Deixando perguntas que não podemos falar
Leaving questions that we can't speak
Para as respostas, cara, eu não sei
To the answers, man I don't know
Não me lembro bem se foi um recado ou um aviso
Não lembro bem se foi recado ou um aviso
Não me lembro onde ouvi alguém falar
Não lembro onde que escutei alguém falar
Não me lembro bem se foi um recado ou um aviso
Não lembro bem se foi recado ou um aviso
Não me lembro onde ouvi alguém falar
Não lembro onde que escutei alguém falar
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de AllttA e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: