Tradução gerada automaticamente

On The Road To Tokio
Almanac Singers
Na Estrada para Tóquio
On The Road To Tokio
Venham ouvir, amigos, e eu vou contar uma história que vocês vão gostarCome listen, friends, and I will tell a tale you'll like to hear
Sobre o Coronel Evan Carlson, um homem que não conhece o medo.Of Colonel Evan Carlson, a man who knows no fear.
Ele é famoso por seus Raiders, os fatos vocês devem saber;He's famous for his Raiders, the facts you all should know;
Como ele liderou um grupo de valentes fuzileiros --- Na Estrada para Tóquio.How he led a band of brave marines --- On the Road to Tokio.
Quando Carlson era jovem, ele vagava pelo mundo aforaWhen Carlson was a young man, he roamed the world around
E enquanto estava na distante China, um segredo lá ele encontrouAnd while in far-off China, a secret there he found
Do Exército da Oitava Rota, ele aprendeu a palavra "Gung-ho"From the Chinese Eighth Route Army, he learned the word "Gung-ho"
E agora essa palavra é falada na Estrada para Tóquio.And now this word is spoken on the Road to Tokio.
Ele ajudou os soldados da Oitava Rota e atendeu suas necessidadesHe helped the Eighth Route Soldiers and ministered to their needs
E ficou maravilhado com a bravura de suas açõesAnd wondred in amazement at the bravery of their deeds
A coragem deles era incomparável, seu lema era "Gung-ho"Their courage it was unequaled, their watchword was "Gung-ho"
Enquanto lutavam contra os invasores loucos, as hordas de Tóquio.As they fought the mad invaders, the hordes from Tokio.
O segredo da força desse exército nosso herói logo aprendeuThe Secret of this Army's strength our hero soon did learn
Ele trouxe seu conhecimento para casa e causou grande preocupação aos chefesHe brought his knowledge home and caused the Brass Hats great concern
Ele elogiou o Exército da Oitava Rota e deixou o mundo todo saberHe praised the Eighth Route Army and he let the whole world know
Que eles eram os lutadores mais corajosos da China na Guerra com Tóquio.They were China's bravest fighters in the War with Tokio
Logo os chefes vieram ver a loucura de seus caminhosSoon the Brass Hats come to see the folly of their ways
Eles precisavam do Coronel Carlson naqueles dias insanos de Pearl HarborThey needed Colonel Carlson in those mad Pearl Harbor days
Pois o inimigo do Exército da Oitava Rota se tornara o inimigo do nosso paísFor the foe of the Eighth Route Army had become our country's foe
E eles o chamaram para liderar o caminho, na Estrada para Tóquio.And they called on him to lead the way, on the Road to Tokio
Mil homens Carlson escolheu e ele os selecionou um a umA thousand men did Carlson choose and he picked them one by one
Com o ataque à Ilha Mokin, seu trabalho começouWith the raid on Mokin Island, their job it had begun
Eles mataram 400 japoneses -- desferiram um golpe aterradorThey killed 400 Japanese -- they struck a fearful blow
E os Raiders perderam apenas trinta homens, na Estrada para Tóquio.And the Raiders lost but thirty men, on the Road to Tokio
Foi pouco antes do amanhecer que eles colocaram seus barcos no mar'Twas just before the break of dawn that they put their boats to sea
E remaram até a costa em uma maré forte para encontrar o inimigoAnd rowed ashore in a roaring tide to meet the enemy
A aterrissagem foi bem-sucedida, de fato, não viram nenhum inimigoThe landing was successful, indeed they saw no foe
Então, de repente, o inferno se soltou na Estrada para Tóquio.Then all at once, hell broke loose on the Road to Tokio
Entre os Raiders havia um de uma família famosaAmong the Raiders there was one from a famous family
Era o jovem Coronel Roosevelt e ele era muito amadoIt was young Colonel Roosevelt and greatly loved was he
Onde a luta era mais intensa, foi lá que ele escolheu irWhere fighting was the heaviest, that's where he chose to go
Embora soubesse bem dos perigos na Estrada para Tóquio.Though well he knew the dangers on the Road to Tokio
Agora, da classe social usual, não havia nenhum traçoNow of the usual social rank, there wasn't any trace
Você não poderia distinguir um oficial a menos que conhecesse seu rostoYou couldn't tell an officer unless you knew his face
Eles comiam o mesmo e vestiam o mesmo, pois Carlson assim fezThey ate the same and they wore the same, for Carlson had it so
Os oficiais lutavam ao lado de seus homens, na Estrada para Tóquio.The officers fought beside their men, on the Road to Tokio
Dizem que Carlson -- como ele caminhava calmamente por aíIt's this they say of Carlson -- how he calmly strolled around
Fumava seu cachimbo e ajustava suas alças enquanto as balas caíamSmoked his pipe and snapped his galluses with bullets raining down
E gritava "Ahoy, vocês Raiders!" -- eles respondiam "Gung-ho!"And shouted "Ahoy, you Raiders!" -- they answered back "Gung-ho!"
Isso se tornou o lema dos Raiders na Estrada para Tóquio.It became the Raiders watchword on the Road to Tokio
Foi no décimo sétimo dia de agosto de 1942'Twas the seventeenth day of August in 1942
Por quarenta horas os Raiders lutaram e viram a batalha até o fimFor forty hours the Raiders fought and saw the battle through
Eles não deixaram nenhum japonês vivo -- não capturaram nenhum inimigoThey left no Japanese alive -- they captured nary foe
Deixaram aqueles desgraçados com os ossos para branquear, na Estrada para Tóquio.They left those bastards bones to bleach, on the Road to Tokio
É "Raiders, ahoy" -- "Oi, Raider", eles vão onde a coisa fica feiaIt's "Raiders, ahoy" -- "Hi, Raider", they go where the going's rough
Guadalcanal e Tarawa -- onde a luta é difícilGuadalcanal and Tarawa -- wherever the fighting's tough
Pois cada um sabe pelo que está lutando, isso é o que ele tinha que saberFor each knows what he's fighting for, that's what he had to know
Ou não estaria com Carlson na Estrada para Tóquio.Or he wouldn't be with Carlson on the Road to Tokio
E agora minha canção terminou, pois eu contei tudo que seiAnd now my song is ended for I've told you all I know
Não há nenhum segredo nessa coisa que chamam de "Gung-ho"There isn't any secret to this thing they call "Gung-ho"
Como trabalhar e lutar juntos -- isso é o que precisamos saberHow to work and fight together -- that's what we've got to know
Se quisermos ir com Carlson na Estrada para Tóquio.If we want to go with Carlson on the Road to Tokio



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Almanac Singers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: