Transliteração e tradução geradas automaticamente

「G」
al.ni.co
「G」
「G」
Me prendo a mim mesmo
自らを捉え つづける
mizukara wo torae tsuzukeru
Esse parasita chamado "autoconsciência"
「自意識」という 寄生物は
jiishiki to iu kiseibutsu wa
Se expande rapidamente
速やかに 膨張してく
sumiyaka ni boucho shiteku
Eventualmente, deve devorar tudo
やがて食い尽くすのだろう
yagate kui tsukusu no darou
E então, deve ser devorado
そして食い尽くされるのだろう
soshite kui tsukusareru no darou
Tanto o coração quanto a vida
その心もそ の生命も
sono kokoro mo sono seimei mo
Quanto mais cuido, mais corroí
慈しむ程に 蝕まれ
itsukushimu hodo ni mushibamare
Seria por causa do êxtase? Apodrece
恍惚が故か? 腐り果てる
koukotsu ga yue ka? kusarihateru
Sem sequer mudar a expressão
表情を変える事さえなく
hyoujou wo kaeru koto sae naku
A alma que só chora
泣いているだけの魂は
naite iru dake no tamashii wa
Sem olhar para o amanhã
明日を見つめる事もなく
ashita wo mitsumeru koto mo naku
Só busca descanso
安息だけを求めてる
ansoku dake wo motometeru
"Parasita da autoconsciência"
「自意識的寄生物」
jiishiki teki kiseibutsu
Não há lugar para escapar
何処にも逃げ場所はない
doko ni mo nige basho wa nai
Não deve haver salvação em lugar algum
何処にも救いなどないだろう
doko ni mo sukui nado nai darou
Se isso é tudo que você é
そこがあなたの全てなら
soko ga anata no subete nara
Cuide de si mesmo
慈しむが良い 自らを
itsukushimu ga yoi mizukara wo
Até alcançar o fim do êxtase
恍惚の果てに 届くまで
koukotsu no hate ni todoku made
Sem sequer mudar a expressão
表情を変える事さえなく
hyoujou wo kaeru koto sae naku
A alma que só chora
泣いているだけの魂は
naite iru dake no tamashii wa
Sem olhar para o amanhã
明日を見つめる事もなく
ashita wo mitsumeru koto mo naku
Só busca descanso
安息だけを求めてる
ansoku dake wo motometeru
Busca descanso
求めてる
motometeru
Busca descanso
求めてる
motometeru



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de al.ni.co e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: