Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 557

Guest Of Honour

Alphaville

Letra

Convidado de Honra

Guest Of Honour

Quando foi a última vez que você esteve aqui?When was the last time you were here?
"faz muito tempo, 1985 ou 86, eu acho."""a long time ago, 1985 or 86, i think.""
"este prédio estava desocupado há vários anos, deve ter custado uma fortuna para reformar para esta ocasião."""this building had been unoccupied for quite a few years now, it must have cost a fortune to renovate for this occasion.""
"chame isso de sentimentalismo. a cidade tem estado bem deteriorada nos últimos anos, e sou grato por poder retribuir um pouco daqueles tempos maravilhosos que tive naquela época."""call it sentimentality. the city has been pretty badly run down in the past few years, and i'm grateful that i can pay back some of those wonderful times i had back then.""
"me conte um pouco sobre aqueles tempos."""tell me a little bit about those times.""
"ah, era um mundo diferente, você não consegue transmitir isso hoje. éramos jovens, éramos fortes, paris era uma metrópole brilhante cheia de pessoas ricas e bonitas, um lugar irreal. era como um sonho, sentado aqui, bebendo champanhe, assistindo ao show, os acrobatas, os dançarinos, os mágicos. ah sim, e era meu aniversário, alguém me chamou ao palco, aqueles franceses educados, você sabe.""oh it was a different world, you cannot convey that today. we were young, we were strong, paris was a glittering metropolis full of rich, beautiful people, an unreal place. it was like a dream, sitting here, drinking champagne, watching the show, the acrobats, the dancers, the magicians. oh yes, and it was my birthday, someone asked me on stage, those polite french you know.
Algumas semanas atrás, quando recebi o convite para esta noite, fui lembrado dos velhos tempos e sugeri que fizéssemos aqui."A few weeks ago when i received the invitation for this evening, i was reminded of the old days and i suggested that we hold it here.""
"por que 'alphaville'?"""why 'alphaville'?""
"essa foi a última empreitada que fiz com a galera antes que o harvey tivesse aquele acidente fatal em la. ele me deu um roteiro e disse que era material ideal para um musical. pela primeira vez ele estava certo. na verdade, acabou sendo nosso grande sucesso."""that was the last venture i undertook with the guys before harvey had that fatal accident in la. he gave me a script and claimed it was ideal material for a musical. for once he was right. in fact it turned out to be our breakthrough.""
"esta noite parece ser mais um grande sucesso. você não está um pouco triste que o resto da banda não pode participar?"""tonight looks set to be another major success. aren't you a little sad that the rest of the band can't join in?""
"bem, eu sou, por assim dizer, o último da turma... não, na verdade, todos nós vivemos nossas vidas, só parece que eu demorei mais."""well, i am, so to speak, the last of the pack ... no, not really, we've all lived our lives, it just seems to take me the longest.""
"isso soa cansativo."""that sounds tired.""
"eu tenho 72 anos. tivemos um tempo fabuloso. dançamos sobre o vulcão. então veio a guerra, depois o retorno. até hoje as pessoas se lembram de nós, querem ouvir os velhos sucessos, os musicais, até aqui. bastante lisonjeiro. você sabe como é difícil entrar na europa hoje em dia. mas aqui estou!""i am 72-years-old. we had a fabulous time. we danced upon the volcano. then came the war, after that the comeback. to this day people remember us, want to hear the old hits, the musicals, even here. quite flattering. you know yourself how hard it is to enter europe nowadays. but here i am!
E não, eu não estou cansado.And no, i'm not tired.
Só um pouco... sentimental."Just a little... sentimental.""
"por que você está rindo?"""why are you laughing?""
"o harvey costumava odiar sentimentalismo.""harvey used to hate sentimentality.
Era isso, a única coisa que ele sempre me acusava: sentimentalismo.That was it, the one thing he always accused me of: sentimentality.
Ele achava que eu não sabia o que a palavra realmente significava."He thought i didn't know what the word really meant.""
"após sua morte, muitas pessoas acharam que seria o fim da banda também."""after his death many people thought it would be the end for the band too.""
"todo mundo achou isso, inclusive nós.""everybody thought that including us.
Parecia impossível substituí-lo.It seemed impossible to replace him.
Ele, a propósito, nunca acreditou nisso e, graças a deus, ele estava certo.He, by the way, never believed that and, thank god, he was right.
Só realmente começou a andar depois disso."It only really got going afterwards.""
"voltando a alphaville. muitas pessoas se perguntam se o musical é autobiográfico, ou se..."""back to alphaville. a lot of people wonder whether the musical is autobiographical, or whether ...""
"alphaville é pura ficção. tudo é inventado. não tem nada a ver com a realidade. exceto... eu preferi o material bruto, tinha um final feliz, eu gostei disso, uma comédia até o fim. mas o harvey dizia que o final precisava ser trágico, todos os grandes musicais têm finais trágicos, essa é a vida. ainda assim, eu achava que alphaville não tinha nada a ver com a vida real, absolutamente nada."""alphaville is pure fiction. everything is made up. it has nothing at all to do with reality. except ... i preferred the raw material, it had a happy ending, i liked that, a comedy to the end. but harvey claimed that the ending needed to be tragic, all great musicals have tragic endings, that's life. still, i thought alphaville had nothing to do with real life, absolutely nothing.""
"o harvey insistiu em sua opinião, no entanto."""harvey persevered with his opinion though.""
"ele fazia isso de vez em quando... mas (risos) pelo menos eu o impedi de transformar a marian em um garoto."""he did that occasionally ... but (laughs) at least i stopped him from making marian into a boy.""
"um garoto? isso é absurdo!"""a boy? that's absurd!""
"eu disse a ele, se você quer que tudo pareça um pouco mais real, tem que ser uma garota..."""i told him, if you want the whole thing to seem a bit more real it's got to be a girl...""
"monsieur lloyd, obrigado pelo seu tempo."""monsieur lloyd, thank you for your time.""




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alphaville e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção