Denise
Aquella tarde llovió
y por las calles vagó
como una sombra.
Pronto la noche la envolvió
y a la taberna regresó
y un marinero la abrazó... si.
De aquellas garras escapó
no vio a la gente sonreír
y en su buhardilla de alquiler
lloró en silencio hasta dormir,
y aquel pequeño juguetón
besó la frente de Denise
y entre sollozos musitó:
Lloras por mí.
Y en el amanecer una casa sin luz
unos ojos sin vida
y en el aire quedó la sonrisa infantil
que la lluvia borró.
Aquella tarde llovió
y por las calles vagó
como una sombra.
Pronto la noche la envolvió
y al viejo bar no regresó
ni un marinero la esperó... no.
Dicen las gentes que Denise
pasó la noche en el canal
y en una orilla se encontró
un fleco de su viejo chal.
Ya la taberna se cerró
y en la buhardilla de Denise
un lazo negro se colgó;
murió en abril.
Denise
Aquela tarde choveu
E pelas ruas vagou
Como uma sombra.
Logo a noite a envolveu
E ao bar não voltou
Nem um marinheiro a esperou... sim.
Das garras escapou
Não viu a galera sorrir
E em seu apê alugado
Chorou em silêncio até dormir,
E aquele pequeno brincalhão
Beijou a testa da Denise
E entre soluços murmurou:
Choras por mim.
E ao amanhecer uma casa sem luz
Uns olhos sem vida
E no ar ficou o sorriso infantil
Que a chuva apagou.
Aquela tarde choveu
E pelas ruas vagou
Como uma sombra.
Logo a noite a envolveu
E ao velho bar não voltou
Nem um marinheiro a esperou... não.
Dizem as pessoas que Denise
Passou a noite no canal
E numa margem encontrou
Um pedaço do seu velho xale.
Já o bar fechou
E no apê da Denise
Um laço negro se pendurou;
morreu em abril.