Primer Amor
Se acabó el calor de verano y el sol.
La ciudad se ha vestido de grises y nubes.
Y el amor se esconde para hablar, quien sabe adonde
y en algún rincón unos cuerpos se unirán.
Primer amor, primer amor, después se irán.
Junto al mar la ciudad aparece desierta
ya llegó a la humilde buhardilla el poeta.
Sobre la bahía ya no vuelan golondrinas.
Bajo algún farol unos labios rezarán:
te quiero amor, te quiero amor. Después se irán.
Volarán las inquietas gaviotas
con la cadencia de un viejo vals sobre las olas.
Dormirán en el suelo las hojas
y junto al puerto los marineros cantarán.
Junto al mar la ciudad aparece desierta
ya llegó a la humilde buhardilla el poeta.
Sobre la bahía ya no vuelan golondrinas.
Bajo algún farol unos labios rezarán:
te quiero amor, te quiero amor. Después se irán.
Te quiero amor, te quiero amor después se irán.
Primeiro Amor
Acabou o calor do verão e o sol.
A cidade se vestiu de cinzas e nuvens.
E o amor se esconde pra falar, quem sabe onde
e em algum canto uns corpos vão se unir.
Primeiro amor, primeiro amor, depois vão embora.
Junto ao mar a cidade aparece deserta
já chegou à humilde quitinete o poeta.
Sobre a baía já não voam andorinhas.
Debaixo de algum lampião uns lábios vão rezar:
te amo, amor, te amo, amor. Depois vão embora.
Vão voar as inquietas gaivotas
com a cadência de um velho vals sobre as ondas.
Dormirão no chão as folhas
e junto ao porto os marinheiros vão cantar.
Junto ao mar a cidade aparece deserta
já chegou à humilde quitinete o poeta.
Sobre a baía já não voam andorinhas.
Debaixo de algum lampião uns lábios vão rezar:
te amo, amor, te amo, amor. Depois vão embora.
Te amo, amor, te amo, amor, depois vão embora.