Tradução gerada automaticamente
Nuits de Chine
Mathé Altéry
Noites da China
Nuits de Chine
Quando o sol desce no horizonteQuand le soleil descend à l'horizon
Em SaigonA Saigon
As elegantes se arrumam e vãoLes élégantes s'apprêtent et s'en vont
De suas casasDe leurs maisons
Com passos leves, com gritos suavesA petits pas, à petits cris
No meio dos jardins floridosAu milieu des jardins fleuris
Onde voam os pássaros bonitosOù volent les oiseaux jolis
Do paraísoDu paradis
Ternamente entrelaçadosTendrement enlacés
Se embriagando de beijosSe grisant de baisers
Os amantes, dois a doisLes amants deux par deux
Procuram os cantos sombreadosCherchent les coins ombreux
{Refrão:}{Refrain:}
Noites da China, noites carinhosas, noites de amorNuits de Chine, nuits câlines, nuits d'amour
Noites de embriaguez, de ternuraNuits d'ivresse, de tendresse
Onde se acredita sonhar até o amanhecer!Où l'on croit rêver jusqu'au lever du jour !
Noites da China, noites carinhosas, noites de amor!Nuits de Chine, nuits câlines, nuits d'amour !
Na beira do rio, vocês ouvem esses cantosSur la rivière entendez-vous ces chants
Doces e encantadores?Doux et charmants ?
Barcos de flores, onde os casais dançandoBateaux de fleurs, où les couples en dansant
Fazem promessas!Font des serments !
Terra de sonho, onde o estrangeiroPays de rêve, où l'étranger
Buscando esquecer seu passadoCherchant l'oubli de son passé
Em um sorriso reencontrouDans un sourire a retrouvé
A alegria de amarLa joie d'aimer
Desvairado, o dançarinoEperdu, le danseur
Acredita no sonho enganadorCroit au songe menteur
Por uma noite de felicidadePour un soir de bonheur
Deixa seu coração láOn y laisse son cœur
{Refrão}{au Refrain}
Mousmée linda, de quem meu coração é apaixonadoMousmée jolie dont mon cœur est épris
Quero o esquecimentoJe veux l'oubli
Já que de você meu amor infinitoPuisque de toi mon amour infini
Permanece incompreendidoReste incompris
O ópio adormece os infelizesL'opium endort les malheureux
E os leva até os céusEt les emporte jusqu'aux cieux
Em uma nuvem maravilhosaDans un nuage merveilleux
De fumaça azulDe fumée bleue
Na noite que se vaiDans le soir qui s'enfuit
Longe dos cantos, longe do barulhoLoin des chants, loin du bruit
Sobre a esteira, adormecidoSur la natte, endormi
O belo sonho recomeçouLe beau rêve a repris
{Refrão}{au Refrain}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mathé Altéry e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: