Tradução gerada automaticamente
Quand on ne dit rien
Mathé Altéry
Quando a gente não diz nada
Quand on ne dit rien
Quando a gente não diz nadaQuand on ne dit rien
Isso muitas vezes quer dizer muita coisaÇa veut souvent dire bien des choses
Os olhos falam bemLes yeux parlent bien
Apesar de os lábios estarem fechadosMalgré que les lèvres soient closes
Não é o cachorroCe n'est pas le chien
Que destruiu todas as rosasQui a saccagé toutes les roses
Nem o sol que, juro!Ni le soleil qui, ma parole !
Quebrou o guarda-solA cassé le parasol
Não! Não é o ventoNon ! Ce n'est pas le vent
Que comeu as geleiasQui a mangé les confitures
E no sofáEt sur le divan
Deixou manchas de tintaA mis des taches de peinture
Então falem, respondam um poucoParlez donc, répondez un peu
Nosso silêncio é uma confissãoNotre silence est un aveu
Quando a gente não diz nadaQuand on ne dit rien
É porque não agimos muito bemC'est qu'on n'a pas agi très bien
Há outras circunstânciasIl y a d'autres circonstances
Eu percebo bem agoraJe me rends bien compte à présent
Onde, caro senhor, um longo silêncioOù, cher monsieur, un long silence
Pode às vezes ser eloquentePeut quelquefois être éloquent
Teus beijos ardentes me revelamVos baisers brûlants me révèlent
E me abrem um monte de horizontesEt m'ouvrent un tas d'horizons
Que bagunçam minha cabeçaQui me bousculent la cervelle
E fazem minha razão descarrilarEt font dérailler ma raison
A alegria e, principalmente, a emoçãoLa joie et surtout l'émotion
Cortaram minha conversaM'ont coupé la conversation
Quando a gente não diz nadaQuand on ne dit rien
Isso muitas vezes quer dizer muita coisaÇa veut souvent dire bien des choses
Os olhos falam bemLes yeux parlent bien
Apesar de os lábios estarem fechadosMalgré que les lèvres soient closes
Meu rosto fica,Ma figure devient,
Eu sinto, cada vez mais coradoJe le sens, de plus en plus rose
Prefiro, tanto que estou feliz,J'aime mieux, tant j'ai de bonheur,
Deixar meu coração falarLaisser parler mon cœur
Não, é verdade, nuncaNon, c'est bien vrai, jamais
A vida me pareceu tão belaLa vie ne m'a paru si belle
Como eu gostariaComme j'aimerais
Que essa hora fosse eternaQue cette heure-là fût éternelle
Oh, meu amigo, entenda issoOh, mon ami, comprenez-le
Meu silêncio é mais que uma confissãoMon silence est plus qu'un aveu
Quando a gente não diz nadaQuand on ne dit rien
Significa que estamos muito bemÇa signifie qu'on est très bien



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mathé Altéry e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: