Tradução gerada automaticamente
Le beau Danube Bleu
Mathé Altéry
O Belo Danúbio Azul
Le beau Danube Bleu
Danúbio azulDanube bleu
Com suas águas maravilhosasAux flots merveilleux
Rio de nobre cursoFleuve au noble cours
Nós te amamos com amorNous t'aimons d'amour
Nos exaltamosNous nous exaltons
E te admiramosEt nous t'admirons
Com a alma tocante de amanteD'une âme touchante d'amante
Quando te cantamosLorsque nous te chantons
Na clara manhãDans le clair matin
Elfos e duendesElfes et lutins
Se balançam, riem e dançamSe balancent, rient et dansent
À beira de suas águasAu bord de ses eaux
Entre os juncosParmi les roseaux
Embriagados pelas canções dos pássarosGrisés par les chansons des oiseaux
Então, à beira das margensAlors, au bord des rives
Logo chegam em duplasBientôt par deux arrivent
Rapazes e moçasGarçons et jouvencelles
Vindo se embarcar nas canoasVenant s'embarquer dans les nacelles
Vemos pelo caminho ondulanteOn voit sur le chemin mouvant
Todos indo ao sabor do ventoAllant tous au gré du vent
Os amantes ternamente abraçadosLes amants tendrement enlacés
Sonhando sem se cansarRêvant sans se lasser
O amor toda semanaL'amour chaque semaine
Sempre alegre traz de voltaToujours gaiement ramène
Sobre suas lindas águas azuisSur ses jolis flots bleus
O cortejo inocente dos apaixonadosLe cortège innocent des amoureux
Amantes encantadores e alegres diabretesAmants charmants et joyeux diablotins
Amantes, saboreiem a doçura da manhãAmants, goûtez la douceur du matin
E sobre o Danúbio encantadoEt sur le Danube enchanté
Amem, sonhem, cantemAimez, rêvez, chantez
A juventude e os dias lindosLa jeunesse et les beaux jours
Ah, é sempre muito cedo, sempreAh, c'est bien trop tôt, toujours
Escutem seus corações constantesÉcoutez vos cœurs constants
E aproveitem seus vinte anosEt profitez de vos vingt ans
Ao longo dos campos, sobe um perfume de floresLe long des prés, monte un parfum de fleurs
Cores vibrantes e reluzentesRutilantes et vives couleurs
Quão doces são no Danúbio azulQu'ils sont doux sur le Danube bleu
As noites de verão maravilhosas!Les soirs d'été merveilleux!
Beijos muito astutosDes baisers très rusés
São rapidamente trocadosSont vite échangés
Mas sem grande perigoMais sans grand danger
De juramentos, jogos de amantesDe serments, jeux d'amants
São murmurados languidamenteSont murmurés langoureusement
(Ô belo Danúbio)(Ô beau Danube)
Mas a noite chega, trazendo por sua vezMais le soir vient, apportant à son tour
O fim do sonho e o momento do retornoLa fin du rêve et l'instant du retour
O dia aos poucos se esvaiLe jour peu à peu s'évanouit
O céu escurece e é a noiteLe ciel s'assombrit et c'est la nuit
(O dia aos poucos se esvai(Le jour peu à peu s'évanouit
O céu escurece e é a noite)Le ciel s'assombrit et c'est la nuit)
Ô quantos segredos estão guardadosÔ combien de secrets sont posés
(Sobre tuas margens, belo Danúbio)(Sur tes bords, beau Danube)
Para corações, repetidos por corações inflamadosPour des cœurs, répétés par des cœurs enflammés
Danúbio azulDanube bleu
Com suas águas maravilhosasAux flots merveilleux
Rio de nobre cursoFleuve au noble cours
Nós te amamos com amorNous t'aimons d'amour
Nos exaltamosNous nous exaltons
E te admiramosEt nous t'admirons
Com a alma tocante de amanteD'une âme touchante d'amante
Quando te cantamosLorsque nous te chantons
(Rio de águas maravilhosas)(Fleuve aux flots merveilleux)
Rio de águas maravilhosasFleuve aux flots merveilleux
Ô belo Danúbio azulÔ beau Danube bleu



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mathé Altéry e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: