Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 482

Jenny E La Bambola (Part. 1)

Alunni Del Sole

Letra

Jenny e a Boneca (Parte 1)

Jenny E La Bambola (Part. 1)

Ela me contava que uma vez, quando era criançaMi raccontava che una volta da bambina
pra distraí-la, a levaram pra roçaper distrarlo la portarono in campagna
que no inverno, na cidade, se apaixonou,che d'inverno in città si era innamorata,
cedo demais por um cara bem mais velho.troppa presto di un ragazzo assai più grande.

Sempre sozinha, trancada em um quartoSempre sola, chiusa in una stanza
queria ficar assim, mesmo quando a roça floresceuvoleva restare anche quando la campagna tornò tutta in fiore
e quando a árvore mais verde do quintal mudou de core quando l'albero più verde dell'orto cambiò di colore
fizeram uma boneca pra ela brincar.le regolarono una bombola per giocare.
"Era uma vez" ela ouvia sussurrar" C'era una volta " la Sentivano che le sussurrava
e, colocando-a ao seu lado, a fazia dormir.e caricandoselo al suo fianco l'addormentava.

As fantasias de uma mulher já imaginava,Le fantasie già di una donna s'immaginava,
e cada vez mais, pensava em fugire sempre più ivolte di scappar via
se convencendo de vez em quando no espelhosi con vinceva di tanto in tanto nello specchio
se olhava e com os alfinetes encurtava a saia.si guardava e con gli spilli un po' di gonna si scorcio va.
Assim, há algum tempo, andava por aíCosì da qualche tempo andava in giro
e a esquecia, mas ao voltare la dimenticava ma al suo ritorno
em ponta de pé, a abraçava de novo.in punta di piedi la riabbraccia va.

Ela tinha mudado tanto e esperavaSi era tanto trasformato ed aspettava
aquela menina que traria sua primaveraquella bambina che onticipasse la sua primavera
na beira da cama, se demoravasull'orlo del letto si attardava
pensando nela na cama já prontaa pensarla nella culla già pronta
prolongando a espera e não conseguia dormir.prolungando di più l'attesa e non dormiva

Os vestidinhos que ela usaria, imaginavaI vestitini addosso a lei se li immaginava
enquanto o inverno, aos poucos, ia embora.intanto che l'inverno a poco a poco se ne andava
Aquela história da cegonha que nunca veioQuella Storia della cicogna che non venne più
trouxe pra ela mais que um desgosto, por isso, de repente, teve mudanças e subia pra esconder outro choro.le procurò qualcosa più che un dispiacere, per questo all'improvviso aveva dei cambiamenti e risalivo su a nascondere un altro pianto.

Mas a companheira tinha voltado a florescer aqui e ali, entre os vidros, o sol se movia.Ma la compagna era tornata ancora in fiore qua e là tra i vetri della cosa si spostava il sole.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alunni Del Sole e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção