Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Transliteração gerada automaticamente

exibições de letras 1.439

Boku Ga Shinou To Omotta No Wa

Amazarashi

Letra

A Razão Pela Qual Eu Quis Morrer

Boku Ga Shinou To Omotta No Wa

Eu quis morrer porque as gaivotas gritavam no cais
僕が死のうと思ったのは海猫が桟橋で泣いたから
boku ga shino u to omotta no wa umineko ga sanbashi de nai ta kara

Elas flutuavam a mercê das ondas, bicando e levando embora também o meu passado
波の随意に浮かんでは消える過去も抱く晩で飛んでいけ
nami no zuii ni ukan de kieru kako mo daku ban de ton de ike

Eu quis morrer porque uma árvore de damasco floresceu no meu aniversário
僕が死のうと思ったのは誕生日に杏の花が咲いたから
boku ga shino u to omotta no wa tanjō bi ni anzu no hana ga sai ta kara

Se eu me deitar e morrer aqui nessa relva, eu também poderia como os corpos dos insetos me tornar solo?
その木漏れ日でうたた寝したら虫の死骸とどうになれるかな
sono komorebi de utatane shi tara mushi no shigai to do ni nareru ka na

Doces de hortelã-pimenta. A lamparina de um porto de pesca. Uma ponta de arco enferrujada. Uma bicicleta descartada
白霞雨漁港の灯台錆たアーチ今日捨てた自転車
hakka ame gyokō no tōdai sabi ta āchi kyō sute ta jitensha

Na frente de um fogão em um prédio de estação de madeira um coração que não viaja pra lugar nenhum
木造の駅のストーブの前でどこにも旅立てない心
mokuzō no eki no sutōbu no mae de doko ni mo tabidate nai kokoro

Hoje foi exatamente igual a ontem, "se você quiser mudar o amanhã, você tem que mudar o hoje"
今日はまるで昨日みたいだ明日を変えるなら今日を変えなきゃ
kyō wa marude kinō mitai da ashita o kaeru nara kyō o kae nakya

Eu entendo, eu entendo, mas
わかってるわかってるけれど
wakatteru wakatteru keredo

Eu quis morrer porque o meu coração se tornou vazio
僕が死のうと思ったのは心が空っぽになったから
boku ga shino u to omotta no wa kokoro ga karappo ni natta kara

A razão de eu chorar por estar insatisfeito é certamente por desejar estar satisfeito
満たされないと泣いているのはきっと満たされたいと願うから
mitasare nai to nai te iru no wa kitto mitasare tai to negau kara

Eu quis morrer porque os meus cadarços se desamarraram
僕が死のうと思ったのは靴紐が解けたから
boku ga shino u to omotta no wa kutsu himo ga toke ta kara

Eu não sou bom em reatar laços. Também não sou bom com laços com pessoas
結び直すのは苦手なんだよ人とのつながりもまたしかり
musubinaosu no wa nigate na n da yo hito to no tsunagari mo mata shika ri

Eu quis morrer porque um garoto estava me encarando
僕が死のうと思ったのは少年が僕を見つめていたから
boku ga shino u to omotta no wa shōnen ga boku o mitsume te i ta kara

Em cima da minha cama eu me ajoelho pedindo perdão ao meu eu daquele dia
ベッドの上で土下座してるよあの日の僕にごめんなさいと
beddo no ue de dogeza shiteru yo ano hi no boku ni gomennasai to

A luz fraca do computador, os sons do andar de cima
パソコンの薄明かり上階の部屋の生活音
pasokon no usu akari ue kai no heya no seikatsu on

Um garoto dentro de uma gaiola de pássaros, tapando os ouvidos para não ouvir o som do interfone
インターフォンのチャイムの音耳を塞ぐ鳥籠の少年
intā fon no chaimu no oto mimi o fusagu torikago no shōnen

Lutando contra um inimigo invisível, um Dom Quixote de uma sala de 6 tatames
見えない敵と戦ってる六畳一間のドンキホーテ
mie nai teki to tatakatteru roku jō ikken no donkihōte

Objetivos são coisas muito cruéis
ゴールはどうせ醜いものさ
gōru wa dōse minikui mono sa

Eu quis morrer porque me falaram que eu era frio
僕が死のうと思ったのは冷たい人と言われたから
boku ga shino u to omotta no wa tsumetai hito to iware ta kara

Eu choro por querer ser amado porque eu infelizmente conheci o calor das pessoas
愛されたいと泣いているのは人の温もりを知ってしまったから
aisare tai to nai te iru no wa hito no nukumori o shitte shimatta kara

Eu quis morrer porque você ri lindamente
僕が死のうと思ったのはあなたが綺麗に笑うから
boku ga shino u to omotta no wa anata ga kirei ni warau kara

Eu sempre penso em morrer muito provavelmente por levar a vida a sério demais
死ぬことばかり考えてしまうのはきっと生きることに真剣すぎるから
shinu koto bakari kangae te shimau no wa kitto ikiru koto ni majime sugiru kara

Eu quis morrer porque ainda não tinha te conhecido
僕が死のうと思ったのはまだあなたに出会ってなかったから
boku ga shino u to omotta no wa mada anata ni deatte nakatta kara

Você nasceu e eu passei a gostar um pouco mais do mundo
あなたのような人が生まれた世界を少し好きになったよ
anata no yō na hito ga umare ta sekai o sukoshi suki ni natta yo

Uma pessoa como você está viva e eu agora tenho um pouco mais de entusiasmo pelo mundo
あなたのような人が生きてる世界に少し期待するよ
anata no yō na hito ga ikiteru sekai ni sukoshi kitai suru yo

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Mika Nakashima. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Helder e traduzida por Luiza. Revisões por 3 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amazarashi e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção