Transliteração gerada automaticamente
Jigyakuka no Ally
Amazarashi
Aliada Masoquista
Jigyakuka no Ally
De qualquer forma, ela tinha que ir embora
いずれにしても立ち去ればならない
Izureni shitemo tachisarakereba naranai
Ela já foi ferida demais
彼女は傷つきすぎた
Kanojo wa kizutsukisugita
As cortinas fechadas
開かないカーテン
Akanai kaaten
O copo quebrado
割れたカップ
Wareta kappu
A couve apodrecida na pia da cozinha
流し台のフランしたキャベツ
Nagashidai no furan shita kyabetsu
Se for algo dito como sendo amor ela perdoará
愛と呼べばすべてを許した
Ai to yobeba subete wo yurushita
Até o tratamento cruel de sua mãe e as unhas quebradas
母の叱咤も割れた爪も
Haha no shiuchi mo wareta tsume mo
Abraçando seus magros joelhos
ひどく痩せた膝を抱いて
Hidoku yaseta hiza wo daite
Ela não culpa ninguém além de si mesma
責めるのはいつも自分のことばかり
Semeru no wa itsumo jinun no koto bakari
Quando lhe disseram: Porque você não desaparece daqui?
お前なんかどこか消えちまえと言われた
Omae nanka dokoka kiechimae to iwareta
Foi quando ela percebeu
時初めて気づいた
Toki hajimete kizuita
Que não havia um lugar para o qual quisesse ir
行きたい場所なんてどこにもない
Ikitai basho nante dokonimo nai
Chorando, ela implorou para ficar
ここにいさせてと泣きわめいた
Koko ni isasete to nakiwameita
Eu escolhi esse quarto junto com o seu pai
窓から小さく海が見えるから
"Mado kara chiisaku umi ga mieru kara
Porque o mar pode ser visto pela janela
父さんとこの部屋に決めたの」と
Tousan to kono heya ni kimetano" to
A mãe que disse isso naqueles dias alegres
昔嬉しそうに話していた
Mukashi ureshisou ni hanashiteita
Hoje a noite ainda não voltou
母は今夜もまた帰らない
Haha wa konya mo mada kaeranai
Eu desejo me tornar uma com o mar
あの海と一つになれたらって
Ano umi to hitotsu ni naretara tte
Pensando nisso ela sorriu um pouco
そう思った後に少し笑った
Sou omotta ato ni sukoshi waratta
Aliada masoquista
自虐家のアリー
Jigyakuka no ally
Canta a mercê das ondas
波の間に歌って
Nami no manima ni utatte
Um amor de uma vitima
被虐者の愛
Higyakusha no ai
Ela roga a mercê das ondas
波の間に願った
Nami no manima ni negatta
Por querer tanto ser abraçada
抱きしめられたくて
Dakishimeraretakute
Naquele dia ela mentiu
嘘ついたあの日を
Uso tsuita ano hi wo
E até agora ela se arrepende
今でもずっと悔やんでる
Imademo zutto kuyanderu
Sou a única que sabe disso, portanto
私だけが知っているんだから
Watashi dake ga shitte irun dakara
Deixei de ser egoísta faz muito tempo
わがままは遠の昔にやめた
Wagamama wa tou no mukashi ni yameta
A risada extremamente gentil que ela dá às vezes
時々とても優しく笑う
Tokidoki totemo yasashiku warau
É o da figura de uma verdadeira mãe
それが母の本当の姿
Sore ga haha no hontou no sugata
Não consigo lembrar de momento algum meu pai estar em casa
物心ついた時から父はいない
Monogokoro tsuita toki kara chichi wa inai
E até mesmo agora não sei a razão
理由は今も危険ない
Riyuu wa ima mo kikenai
Enquanto levanta o olhar para a lua
今夜も月を眺め寝がら
Konya mo tsuki wo nagame negara
Essa menina descalça apenas viaja em memórias
記憶の中だけ裸足の少女
Kioku no naka dake hadashi no shoujo
Eu desejo me tornar uma com o mar
あの海と一つになれたらって
Ano umi to hitotsu ni naretara tte
Por que ela desejou isso?
そう願ったのは何故だろう
Sou negatta no wa nazedarou
Aliada masoquista
自虐家のアリー
Jigyakuka no ally
Canta a mercê das ondas
波の間に歌って
Nami no manima ni utatte
Um amor de uma vitima
被虐者の愛
Hygyakusha no ai
Ela roga a mercê das ondas
波の間に願った
Nami no manima ni negatta
Por querer tanto ser abraçada, naquele dia ela mentiu
抱きしめられたくて嘘ついたあの日を
Dakishimeraretakute uso tsuita ano hi wo
E até agora ela se arrepende
今でもずっと悔やんでる
Imademo zutto kuyanderu
Com uma dor imensa, não há mais nada a se fazer
苦しくて笑顔なくて
Kurushikute shouganakute
Ela correu o caminho de casa até o mar
海への道駆け抜けた
Umi e no michi kakenuketa
Na praia, sob a luz da lua, essa garota descalça
砂浜で月明かりの裸足の少女
Sunahama de tsuki akari no hadashi no shoujo
Me perdoe, eu duvidei de que não fora amada
愛されていないって疑った私を許して
Aisarete inai tte utagatta watashi wo yurushite
Não preciso de mais nada
何もいらないよ
Nani mo iranai yo
Esse é o meu último ato de egoísmo
これが最後のわがまま
Kore ga saigo no wagamama
Aliada masoquista
自虐家のアリー
Jigyakuka no ally
Ela flutua, a mercê das ondas
波の間に浮かんで
Nami no manima ni ukande
Um amor de uma vitima
被虐者の愛
Higyakusha no ai
Ela afunda, a mercê das ondas
波の間に沈んだ
Nami no manima ni shizunda
Essa pessoa amou
あの人が愛した
Ano hito ga aishita
O que seu pai amou
父さんが愛した
Tousan ga aishita
Se me tornar uma com o mar, imagino se serei abraçada
この海になれたら抱きしめてくれるかな
Kono umi ni naretara dakishimete kureru kana
Mesmo agora, eu sempre te amei
今でもずっと愛してる
Imademo zutto aishiteru
Eu realmente te amei
愛してる
Aishiteru
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amazarashi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: