395px

Velocidade e Atrito

Amazarashi

Speed To Masatsu

切り替けた街灯に照らされて
Kirekaketa gaitou ni terasarete
迷滅繰り返す人々の影
Meimetsu kurikaesu hitobito no kage
ゴムの匂いと空気のしめりけ
Gomu no nioi to kuuki no shimerike
静寂と呼ぶには、はなはだ食べん
Seijaku to yobu ni wa, hanahada taben
従って定まらぬ視点星を全て東北に流転
Shitagatte sadamaranu shiten hoshi wo subete touhoku ni ryuuten
ガガ群がってどうせ無駄だって夢に焼け落ちて後は何もねえ
Ga ga muragatte douse muda datte yume ni yakeochite ato wa nan mo nee

行き先のない乗車券
Yukisaki no nai joushaken
至願の終わりの夕景
Shigan no owari no yuukei
地球の裏の荒野へ
Chikyuu no ura no kouya e
早く連れてってくれ
Hayaku tsuretettekure

夏の庭に犬の骨
Natsu no niwa ni inu no hone
シシルイルイの日付
Shishiruirui no hizuke
それを奮ずけて明日へ
Sore o funzukete asu e
帰還証園の音符で
Kikanshien no onpu de
血を吐くまでは歌え
Chi o haku made wa utae
放射状北の山背
Houshajou kita no yamase
そこに咲いた花でさえ
Soko ni saita hana de sae
暴徳は許されて
Boutoku wa yurusarete

僕は舌打ちをしたこの街へ
Boku wa shitauchi o shita kono machi e
嫌舌打ちしたのは街の方で
Iya shitauchi shita no wa machi no hou de
砂場に子供らの神話体系
Sunaba ni kodomora no shinwataikei
その一粒言神は宿って
Sono hitotsubugoto kami wa yadotte
絡まって切れぬ社会制未だに超えて唾を吐きかけ
Karamatte kirenu shakaisei midari ni koete tsuba o hakikake
ガガ塞がって来世唄って不様に燃えて後は何もねえ
Ga ga fusagatte raise utagatte buzama ni moete ato wa nan mo nee

獣と人の分岐点
Kemono to hito no bunkiten
命に賭る銀葉
Inochi ni takaru ginbae
生死は霊地の巡礼
Seishi wa reichi no junrei
死ぬには早い凍結
Shinu ni wa hayai kousetsu

黒道贈いのラブホテル
Kokudouzoi no rabu hoteru
トワイライト純潔で
Towairaito junketsu de
言葉足らずの夜明け
Kotoba tarazu no yoake
キツオンテキな世の果て
Kitsuonteki na yo no hate
それを飲み込んでは無瀬る
Sore o nomikonde wa museru
血滴にしたたるカーテン
Ketsuro ni shitataru kaaten
命が今焼け落ちて
Inochi ga ima yakeochite
シャドウに冬の銀河系
Shadou ni fuyu no gingakei

トラックの二台に纏って最月が通り過ぎた
Torakku no nidai ni matagatte saigetsu ga toorisugita
交差点で応答して血を流していた
Kousaten de outen shite chi o nagashiteita
窓越しにそれを見ていたら命がジリジリと焦げる音を聞いた
Madogoshi ni sore o miteitara inochi ga jirijiri to kogeru oto o kiita

スピードと摩擦、火花を散らして
Supiido to masatsu, hibana o chirashite
スピードと摩擦、内臓を焦がして
Supiido to masatsu, naizou o kogashite

胎内に発射の汽笛
Tainai ni hassha no kiteki
血液は逃避の路線
Ketsueki wa touhi no rosen
旅立っては近づいて
Tabidatte wa chikazuite
離れていくのはどうして
Hanareteiku no wa doushite?
イラダチはなお叫んで
Iradachi wa nao sakende
ひび割れた今日の風景
Hibiwareta kyou no fuukei
地表に渦がつさくれ
Chihyou ni ugatsu sasakure
二月は無垢な南北線
Nigatsu wa muku na nanpasen

スピードと摩擦、内臓を焦がして
Supiido to masatsu, naizou o kogashite

Velocidade e Atrito

Brilhando por causa da luz das ruas que morrem
As sombras das pessoas ligam e desligam-se
Há um cheiro de borracha e umidade no ar
Há muita conversa para chamar isto de silêncio
Conforme isto, meu ponto de vista não ficará fixo, ele pula as estrelas e dirige-se ao nordeste
Mariposas reúnem-se, mas, de qualquer jeito, é futilidade, elas queimarão em meus sonhos e depois disso não há mais nada

Um passaporte para ir para nenhum destino
O cenário noturno ao fim desta vida
Para aqueles terrenos baldios no outro lado do mundo
Por favor, leve-me rápido

Ossos de cachorro no jardim de verão
Pilhas de corpos chamando atenção
Vou passar por cima deles em direção ao amanhã
Com notas de bronquite
Cantando até cuspir sangue
O vento frio das montanhas do norte irradia em todas as direções
E das flores que ali florescem
Até a profanação é permitida

Eu estalei minha língua nesta cidade
Não, foi a que cidade fez isto comigo
Há um sistema para os mitos das crianças na caixa de areia
E os deuses habitam em cada grão de areia
Eu me envolvo, incapaz de cortar esta sociabilidade. Eu atravesso sem razão e cuspo neles
Eu fecho a mim mesmo e duvido do pós-vida, me queimando desajeitadamente, e depois disso não há mais nada

Na linha que divide as bestas e os homens
Um enxame de moscas prateadas voa em torno da vida
O esperma faz sua peregrinação nas terras sagradas
É muito cedo para morrer na queda de neve

Um motel ao longo da estrada
Com um casto crepúsculo
Um amanhecer inadequado
E o fim do mundo como um gaguejo
Eu engulo tudo e me afogo
Orvalho escorrendo das cortinas
A vida queima agora
No inverno galático na estrada

Se sentou na traseira de um caminhão, e os anos passaram
Ele capotou em um cruzamento e derramou sangue
Quando eu olhei através da janela, eu ouvi as rachaduras da vida sendo queimadas

Velocidade e atrito desencadeiam faíscas
Velocidade e atrito queimam meus órgãos

Há um assobio de vapor em meu corpo sinalizando minha partida
E meu sangue é minha rota de escape
Por que é que sempre que eu parto em uma jornada e me aproximo do meu destino
Eu me encontro ficando mais distante?
Eu grito com ainda mais irritação
Com o cenário fraturado de hoje
Uma lasca disso perfura o solo
Há um naufrágio imaculado em fevereiro

Velocidade e atrito queimam meus órgãos

Composição: Hiromu Akita