Tradução gerada automaticamente

Nell'inverno
Amedeo Minghi
No Inverno
Nell'inverno
Não dá mais pra irNon si parte più
Você comigo,Tu con me,
eu com vocêio con Te
E cada um freia em si.ed ognuno spinge un freno in sè.
Olhamos pra cima,Guardiamo sù,
procuramos pra baixo,cerchiamo giù,
a nossa língua não existe mais,la nostra lingua non c'è più,
se cortou, se derreteu.si tagliò, si squagliò.
Eu pelo menos consumiIo perlomeno consumai
aquela sua mais de uma vez.quella tua più volte.
E vai nos enredar,E ci irretirà,
pensa um pouco,pensa un pò,
esse Amor na ociosidade vai excitar,questo Amore in ozio ecciterà,
com a letargia que se fazcon torpore che si fa
caminho em você,strada in Te,
caminho em mim.strada in me.
E dá o prazer deE dà il piacere di
um prazer que não existe.un piacere che non c'è.
Não te olho mais,Non ti guardo più,
faz assim também!fai così anche Tu!
E escurece rápido entre nós.E fa scuro presto tra di noi.
Eu me deixaria levar,Io mi assopirei,
depois me assustariapoi trasalirei
procurando que barulho é você:cercando che rumore sei:
um sussurro, um murmúrio.un fruscìo, mormorìo.
Você aparece se eu me descubro tambémMi appari se mi scopro anch'io
assim ficaremos iguais.così saremo pari.
E eu te atrairia, te levantariaE ti attirerei, ti alzerei
como o cobertor até o queixocome la coperta fino al mento
no inverno que se tornanell'inverno che si fa
triste em você, triste em mimtriste in te, triste in me
E dá o prazer dee dà il piacere di
um prazer que não existe.un piacere che non c'è.
Não dá mais pra ir.Non si parte più.
E alguém vai me amar,E qualcuno mi amerà,
não é certo que seja você,non è sicuro che sia Tu,
Eu falo alto pra mim mesmo,lo dico forte tra di me,
conversando com a parede.parlando con il muro.
E eu atrairia, levantariaE l'attirerei, l'alzerei
como o cobertor até o queixocome la coperta fino al mento
no inverno que se tornanell'inverno che si fa
triste em você,triste in te,
triste em mimtriste in me
E dá o prazer dee dà il piacere di
um prazer que não existe.un piacere che non c'è.
Não dá mais pra ir.Non si parte più
Não vamos mais...Non partiamo più..
Não vamos mais:Non partiamo più:
essas aqui são as palavras mais cruéisqueste qui sono le parole più crudeli
pra não se dizer sempre adeus,per non dirsi sempre addìo,
sempre seu,sempre tuo,
sempre meu.sempre mio.
No sempre invernoNel sempre inverno
em um amor que não existein un amore che non c'è
Não vamos mais.Non partiamo più.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amedeo Minghi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: