De Dodenakker
When I reach your land.
Will you be out there?
I buried the day in that field.
And grew my past there.
Reach.
When I reach out my hand.
Will you be near then?
Buried myself in that field.
I hoped to find you there.
When I call out your name.
Will you appear then?
Or will it stay silent and will I die alone again?
I carried the void.
Down deep in me.
Reach.
When will I reach.
The new morning.
The new day.
And we will meet.
Death.
The harvest of blood.
In our blood.
In our eyes.
Give us.
A lamp before our feet.
A light before our eyes.
Give us courage.
To live.
A life dead inside.
There is no end.
That we will not reach.
Do Campo dos Mortos
Quando eu chegar na sua terra.
Você vai estar lá fora?
Eu enterrei o dia naquele campo.
E cultivei meu passado ali.
Alcançar.
Quando eu estender minha mão.
Você vai estar perto então?
Me enterrei naquele campo.
Eu esperei te encontrar ali.
Quando eu chamar seu nome.
Você vai aparecer então?
Ou vai ficar em silêncio e eu vou morrer sozinho de novo?
Eu carreguei o vazio.
Lá no fundo de mim.
Alcançar.
Quando eu vou alcançar.
A nova manhã.
O novo dia.
E nós vamos nos encontrar.
A morte.
A colheita de sangue.
No nosso sangue.
Nos nossos olhos.
Dê-nos.
Uma lâmpada diante dos nossos pés.
Uma luz diante dos nossos olhos.
Dê-nos coragem.
Para viver.
Uma vida morta por dentro.
Não há fim.
Que não vamos alcançar.