Mon Coeur S'ouvre A Ta Voix
Mon Coeur s'ouvre a ta voix
comme s'ouvrent les fleurs
aux baisers de l'aurore!
Mais, o mon bien-aime,
pour mieux secher mes pleurs,
que ta voix parle encore!
Dis Moi qu'a Dalila tu reviens
pour jamais!
Redis a ma tendresse
Les serments d'autrefois,
Ces serments que j'aimais
Ah! responds a ma tendresse
Verse-moi, verse moi l'ivresse!
Responds a ma tenfresse, etc
Dalila, Dalila, je t'aime!
Ainsi qu'on voit des bles les
epis onduler
sous la brise legere,
ainsi fremis mon Coeur,
pret a se consler.
A ta voix qui m'est chere!
La fleche est moins rapise a porter le trepas,
que ne l'est ton amante a voler
dans tes bras
Meu Coração Se Abre Para Sua Voz
Meu coração se abre à sua voz
como as flores se abrem
com os beijos da aurora!
Mas, oh meu amado,
para secar melhor minhas lágrimas,
que sua voz fale de novo!
Diga-me que você volta para Dalila
para sempre!
Diga à minha ternura
os votos de outrora,
esses votos que eu amava
Ah! Responda à minha ternura
Derrame-me, derrame-me a embriaguez!
Responda à minha ternura, etc.
Dalila, Dalila, eu te amo!
Assim como se vê os grãos
de trigo ondularem
sob a brisa leve,
assim meu coração estremece,
pronto para se consumir.
À sua voz que me é querida!
A flecha é menos rápida em levar à morte
do que sua amante em voar
nos seus braços.