Tradução gerada automaticamente

La Vie Sans Toi
Aminata
A Vida Sem Você
La Vie Sans Toi
O amor se encontra no coraçãoL'amour se trouve dans le coeur
antigamente você me dizia que meu amor era sua felicidadeautrefois tu me disais que mon amour était ton bonheur
a menos que você não tenha sentimentosà moins que tu n'ais pas de sentiments
mas foi assim que você me deixou na mãomais c'est comme ça que tu m'as laissé tomber
tá indo embora como um vento fortet'es parti comme un coup de vent
tanto faz, agora o que me importatant pis maintenant ce qui me tient à coeur
é o desesperoc'est le désespoir
você quis se mostrart'as voulu faire le malin
não pense que vai sair impune assim.ne crois pas que tu vas t'en tirer comme ça.
{Refrão:}{Refrain:}
A vida sem você me dá uma vida livreLa vie sans toi m'offre une vie libre
tu me traiu muitas vezestu m'as trahit trop de fois
você não sabe o que significa a palavra amortu ne sais pas ce que signifie le mot amour
você não tem coração, não tem coraçãotu n'as pas de coeur non pas de coeur
No passado eu era sua felicidadeDans le passé j'étais ton bonheur
agora tudo mudou (você é minha desgraça)à présent tout à changé (tu es mon malheur)
deste dia em diante tudo quebrou (tudo quebrou)de ce jour c'est là que tout a cassé (tout a cassé)
você acha que eu vou esquecer comoTu crois que je vais oublier de quelle façon
você me deixou na mãotu m'as laissé tomber
você teve a audácia de me quebrar o coraçãotu as osé me briser le coeur
sinto rancor pela decepção amorosaj'ai de la rancoeur suite à la déception sentimentale
que nos aconteceu.qui nous est arrivée.
{no Refrão}{au Refrain}
O amor, a palavra que aquece o coraçãoL'amour le mot qui fait chaud au coeur
um coração cheio de afeto terno e puroun coeur remplit d'affection tendre et pure
depois que te conhecidepuis que je t'ai connue
entendi que o amor era só um sentimento vividoj'ai compris que l'amour n'était qu'un sentiment éprouvé
por almas sensíveisque par les âmes sensibles
e como sou sensível, eu me apaixonei por você.et comme je suis sensible j'ai été amoureuse de toi.
{no Refrão}{au Refrain}
Agora sai da minha vida (sai da minha vida)A présent sors de ma vie (sors de ma vie )
porque você não passa de um covarde, um enganadorcar tu n'es qu'un lâche un trompeur
não volte mais, a vida sem você (a vida sem você).ne reviens plus la vie sans toi (la vie sans toi ).



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aminata e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: