Tradução gerada automaticamente

J'voulais
Aminé
Eu Queria
J'voulais
Não me pergunta por que nosso amor é impossível,Ne m'demande pas pourquoi notre amour est impossible,
Eu trabalhava por nós, mas sua ciúmes me deixou maluco,moi j'travaillais pour nous mais ta jalousie m'a rendu fou,
A gente era exemplo de casal,on prenait notre couple en exemple,
Nossa história era tão linda, tão tocante, você sabe,notre histoire était si belle si attendrissante tu sais,
Como você pôde fazer isso tudo acabar,comment t'as pu faire pour tout gacher,
Sempre me espionando,toujours à m'espionner,
Eu só cantava e que Deus me seja testemunhaje n'faisais que chanter et que dieu m'en soit témoin
REFRÃO:REFRAIN:
Eu queria que você usasse meu nome,J'voulais qu'tu porte mon nom,
Que a gente se amasse do nosso jeito,qu'on s'aime à notre façon,
Era isso que a gente tinha prometido,c'était c'qu'on s'était promi,
Até a morte, até a vida,à la mort a la vie,
Eu queria que você usasse meu nome,j'voulais qu'tu porte mon nom
Que a gente se amasse do nosso jeito,qu'on s'aime à notre façon,
Era isso que a gente tinha prometido,c'était c'qu'on s'était promi,
Omri ya omri, você não me entendeuomri ya omri ma fhamtini
Viver na sombra do homem que ama,Vivre dans l'ombre de l'homme qu'on aime,
Não deve ser fácil,ça n'doit pas être facile,
Mas isso não justifica tudo,mais cela n'excuse pas tout,
Por você eu sofro, por você eu rio, por você eu faço tudo,pour toi je souffre pour toi je ris pour toi j'fais tout,
Abra os olhos,ouvre les yeux,
Quantas vezes a gente se machucou,combien de fois on s'est fait mal,
Eu nunca confundi minha mulher com minhas fãs,je n'ai jamais confondu ma femme avec mes fans,
Mas de que escolha você tá falando,mais de quel choix tu m'parles
A música ou sua alma,la musique ou ton âme,
Por que levar meu coração como refém,pourquoi prendre mon coeur en otage,
A gente não se entendeuon ne s'est pas compris
REFRÃOREFRAIN
Só uma última chance de finalmente viver sem preocupações,Juste une dernière chance de pouvoir enfin vivre en toute insouciance,
Como um primeiro encontro, uma última dança,comme un 1er rendez-vous une dernière danse,
Se essa vida não faz mais sentido, você sabe,si cette vie n'a plus de sens tu sais,
Cada um vai seguir seu caminhochacun reprendra son chemin



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aminé e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: