Tradução gerada automaticamente

Cet Homme
Amir
Aquele homem
Cet Homme
Na calçada, com muitos olhos para não chorarSur un bout de trottoir, avec des yeux trop pour n’avoir pas pleuré
A alma dela é uma janela, é uma ferida aberta que você só pode tocarSon âme est une fenêtre, c’est une plaie ouverte qu’on ne peut qu’effleurer
Ele é apenas um ser separado, que as pessoas não veem, como uma palavra riscadaC’est juste un être à part, que les gens ne voient pas, comme un mot raturé
Mãos como pedras, secas pelo inverno, que só duraLes mains comme des pierres, asséchées par l’hiver, qui ne fait que durer
Passei cem vezes, poderia ter parado, dado um sorriso para ela, por um momentoJe suis passé cent fois devant, j’aurais pu m’arrêter, lui donner un sourire, un instant
Eu estava com muita pressaJ’étais trop pressé
Eu poderia ter sido esse homem, que não tem nada e ninguémJ’aurais pu être cet homme, qui n’a plus rien ni personne
Quantos golpes são necessários, quantos golpes são necessários antes que a vida nos derrubeCombien de coups faut-il, combien de coups faut-il avant que la vie nous assomme
Ele perdeu tudo esse homem, mas ninguém fica surpresoIl a tout perdu cet homme, mais personne ne s’en étonne
Quanto tempo leva, quanto tempo leva antes que uma alma desistaCombien de temps faut-il, combien de temps faut-il avant qu’une âme abandonne
Renda-se, Renda-seS’abandonne, abandonne
Em uma calçada, bem na beira do buraco negro, meu coração já dobrouSur un bout de trottoir, juste au bord du trou noir, le cœur déjà penché
Eu o vi outra noite, sob um céu ilusório, o asfalto para o chãoJe l’ai revu l’autre soir, sous un ciel illusoire, le bitume pour plancher
Esta árvore sem raízes, cujos ramos desenham, um curso distorcidoCet arbre sans racine, dont les branches dessinent, un parcours déformé
A cidade é seu dormitório, ele precisa de piedade do que de humanidadeLa ville est son dortoir, il a besoin pitié que d’humanité
Ele ainda vale a pena, eu poderia ter parado, ouvindo ele mesmo modestamenteIl est toujours digne pourtant, j’aurais pu m’arrêter, l’écouter même modestement
Eu nem tenteiJ’ai même pas essayé
Eu poderia ter sido esse homem, que não tem nada e ninguémJ’aurais pu être cet homme, qui n’a plus rien ni personne
Quantos golpes são necessários, quantos golpes são necessários antes que a vida nos derrubeCombien de coups faut-il, combien de coups faut-il avant que la vie nous assomme
Ele perdeu tudo esse homem, mas ninguém fica surpresoIl a tout perdu cet homme, mais personne ne s’en étonne
Quanto tempo leva, quanto tempo leva antes que uma alma desistaCombien de temps faut-il, combien de temps faut-il avant qu’une âme abandonne
Renda-se, Renda-seS’abandonne, abandonne
Aprendi com um transeunte, que às vezes encontro, ao acaso durante um caféJe l’ai appris d’un passant, que je croise parfois, au hasard d’un café
Não o veremos de novo, amanhã é primavera, o inverno venceuOn ne le reverra pas, demain c’est le printemps, l’hiver l’a emporté
Eu poderia ter sido esse homem, que não tem nada e ninguémJ’aurais pu être cet homme, qui n’a plus rien ni personne
Quantos golpes são necessários, quantos golpes são necessários antes que a vida nos derrubeCombien de coups faut-il, combien de coups faut-il avant que la vie nous assomme
Ele perdeu tudo esse homem, mas ninguém fica surpresoIl a tout perdu cet homme, mais personne ne s’en étonne
Quanto tempo leva, quanto tempo leva antes que uma alma desistaCombien de temps faut-il, combien de temps faut-il avant qu’une âme abandonne
Renda-se, Renda-seS’abandonne, abandonne



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amir e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: