Tradução gerada automaticamente
Laisse La Vie Faire
Amir
Deixe Life Make
Laisse La Vie Faire
Todos vivemos nas mesmas cenas
On vit tous les mêmes scènes
Os bolsos cheios de nossas dores e o vazio no fundo
Les poches pleines de nos peines et le vide au fond
Nos separamos, lutamos
On se déchire, on se démène
Estamos esperando a vida para nos balançar com ilusões
On attend que la vie vienne nous bercer d'illusions
Somos como o rio
On est comme la rivière
Temos medo do inverno quando nossa risada desaparece
On a peur de l'hiver quand nos rires s'en vont
Acabamos vendo isso
On finit par le voir
Meio cheio de vidro, aceite as nossas estações
À moitié plein le verre, accepter nos saisons
Contamos, contamos, contamos amanhã
On compte, on compte, on compte sur demain
Contamos com o atraso do trem
On compte sur le retard du train
O trem do tempo que vai muito rápido
Le train du temps qui va trop vite
Contamos, confiamos em nós mesmos ou nos outros
On compte, on compte sur soi ou sur les autres
Contamos os pontos, contamos as falhas
On compte les points, on compte les fautes
Mas não há realmente um árbitro
Mais il n'y a pas vraiment d'arbitre
Deixe-a em paz, deixe sua vida fazer
Laisse-la, laisse-la vie faire
Ele te cura de tudo, no fundo
Elle te guérit de tout, tout au fond
Deixe-a em paz, deixe sua vida fazer
Laisse-la, laisse-la vie faire
Ela tem, ela tem imaginação
Elle a, elle a de l'imagination
Deixe-a em paz, deixe sua vida fazer
Laisse-la, laisse-la vie faire
Feche os olhos para a visão
Ferme les yeux pour avoir la vision
Se às vezes seu coração vociferar
Si parfois ton cœur vocifère
Ela imagina um novo horizonte
Elle imagine un nouvel horizon
Deixe-a em paz, deixe-a em paz
Laisse-la, laisse-la
Deixe-a em paz, deixe-a em paz
Laisse-la, laisse-la
Nós nos condenamos, nós nos perdoamos
On se condamne, on se pardonne
Nos condenamos, nos entregamos sorrisos de ator
On se damne, on se donne des sourires d'acteur
Nós saímos, nós ativamos
On s élime, on s'allume
Vá para a lua, esqueça a ingravidez
Rendez-vous sur la lune, oublie l'apesanteur
O presente desdenhoso
Le présent méprisant
Deixará espaço para o movimento de um futuro melhor
Laissera place au mouvement d'un futur meilleur
O pêndulo nos empurra
Le pendule nous bouscule
Estamos à procura de uma bolha para parar as horas
On se cherche une bulle pour arrêter les heures
Subimos, subimos, subimos ao céu
On monte, on monte, on monte vers les cieux
A ausência plantada como uma pilha
L'absence plantée comme un pieu
Nos acostumamos com nossos espinhos
On s'habitue à nos épines
Nós montamos, andamos e até magnetizamos de baixo
On monte, on monte et même aimanté par le bas
Se a felicidade não fala
Si le bonheur ne parle pas
Há a voz dele que nós adivinhamos
Il y a sa voix que l'on devine
Deixe-a em paz, deixe-a em paz
Laisse-la, laisse-la
Deixe-a em paz, deixe-a em paz
Laisse-la, laisse-la
Deixe-a em paz, deixe sua vida fazer
Laisse-la, laisse-la vie faire
Ele te cura de tudo, no fundo
Elle te guérit de tout, tout au fond
Deixe-a em paz, deixe sua vida fazer
Laisse-la, laisse-la vie faire
Ela tem, ela tem imaginação
Elle a, elle a de l'imagination
Deixe-a em paz, deixe sua vida fazer
Laisse-la, laisse-la vie faire
Feche os olhos para a visão
Ferme les yeux pour avoir la vision
Se às vezes seu coração vociferar
Si parfois ton cœur vocifère
Ela imagina um novo horizonte
Elle imagine un nouvel horizon
Deixe-a em paz, deixe-a em paz
Laisse-la, laisse-la
Deixe-a em paz, deixe-a em paz
Laisse-la, laisse-la
Deixe-a em paz, deixe-a em paz
Laisse-la, laisse-la
Deixe-a em paz, deixe-a em paz
Laisse-la, laisse-la
Temos que capturar, capturar, capturar cada palpitação
Faut qu'on capture, capture, capture chaque palpitation
Vamos de frente, sintonize o azure sem hesitação
Mettons cap sur, cap sur l'azur sans hésitation
Em cápsula, cápsula, cápsula em levitação
Dans la capsule, capsule, capsule en lévitation
Vamos de frente, indo ao azure de nossas vibrações
Mettons cap sur, cap sur l'azur de nos vibrations
Deixe-a em paz, deixe-a em paz
Laisse-la, laisse-la
Deixe-a em paz, deixe-a em paz
Laisse-la, laisse-la
Deixe-a em paz, deixe-a em paz
Laisse-la, laisse-la
Deixe-a em paz, deixe-a em paz
Laisse-la, laisse-la
Deixe-a em paz, deixe sua vida fazer
Laisse-la, laisse-la vie faire
Ele te cura de tudo, no fundo
Elle te guérit de tout, tout au fond
Deixe-a em paz, deixe sua vida fazer
Laisse-la, laisse-la vie faire
Ela tem, ela tem imaginação
Elle a, elle a de l'imagination
Deixe-a em paz, deixe sua vida fazer
Laisse-la, laisse-la vie faire
Feche os olhos para a visão
Ferme les yeux pour avoir la vision
Se às vezes seu coração vociferar
Si parfois ton cœur vocifère
Ela imagina um novo horizonte
Elle imagine un nouvel horizon
Deixe-a em paz, deixe-a em paz
Laisse-la, laisse-la
Deixe-a em paz, deixe-a em paz
Laisse-la, laisse-la
Deixe-a, deixe sua vida fazer (deixe-a, deixe-a)
Laisse-la, laisse-la vie faire (laisse-la, laisse-la)
Deixe-a, deixe sua vida fazer (deixe-a, deixe-a)
Laisse-la, laisse-la vie faire (laisse-la, laisse-la)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amir e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: