Tradução gerada automaticamente
Caroline, donne-moi ton cœur
Marcel Amont
Caroline, me dê seu coração
Caroline, donne-moi ton cœur
Aos quarenta anos, minha mãe era fã do Johnny HallydayA quarante ans ma mère était une fan de Johnny Hallyday
Meu pai só falava do Julien Clerc e do Maxime Le ForestierMon père ne jurait qu'par Julien Clerc et Maxime Le Forestier
Aos quarenta, você já não tá mais na vibe, não tem jeitoA quarante ans t'es plus dans l' coup, y a rien à faire
É nessa idade que todo mundo vira quadragenárioC'est à c't âge-là qu'ils deviennent tous quadragénaires
O que me animava na música era Alliance EthnikMoi c'qui me branchait comme musique, c'était Alliance Ethnik
Red Hot Chili Peppers, NTM e todos os rappersRed Hot Chili Peppers, NTM et tous les rappeurs
Eu tinha quinze anosJ'avais quinze ans
Na minha frente, um futuro que dançavaDevant moi, des lendemains qui dansent
A vida como grandes fériasLa vie comme des grandes vacances
Como um romanceComme un roman
Eu tinha quinze anosJ'avais quinze ans
Levava minha mina como uma florJ'emportais ma meuf comme une fleur
Cantando pra ela na minha scooterEn lui chantant sur mon scooter
Caroline, Caroline,Caroline, Caroline,
Caroline, me dê seu coraçãoCaroline, donne-moi ton cœur
Quando eu falava de Marcelo Rios, Chicago Bulls e AgassiQuand j'parlais d'Marcelo Rios, Chicago Bulls et Agassi
Meu pai ainda tava no pingue-pongue, Bernard Hinault e PlatiniMon père en était au ping-pong, Bernard Hinault et Platini
Quando eles fazem quarenta, os velhos, ainda dá pra levarQuand ils ont quarante ans, les vieux, ça passe encore
Depois é Jurassic Park e os dinossaurosAprès c'est Jurassic Park et les dinosaures
Com nossos piercings nas bochechas, nossos jeans rasgados nos joelhosAvec nos piercings dans les joues, nos jeans troués aux g'noux
A gente saía pro bairro jogar Alerte à MalibuOn partait dans l'quartier jouer Alerte à Malibu
Eu tinha quinze anosJ'avais quinze ans
Na minha frente, um futuro que dançavaDevant moi des lendemains qui dansent
A vida como grandes fériasLa vie comme des grandes vacances
Como um romanceComme un roman
Eu tinha quinze anosJ'avais quinze ans
Levava minha mina como uma florJ'emportais ma meuf comme une fleur
Cantando pra ela na minha scooterEn lui chantant sur mon scooter
Caroline, Caroline,Caroline, Caroline,
Caroline, me dê seu coraçãoCaroline, donne-moi ton cœur
Meu pai não curtia muito meu estilo meio grunge, meio rapperPapa aimait pas trop mon look moitié grunchy, moitié rappeur
Eu ria suavemente do seu coque e dos seus bombersMoi j'rigolais doucement devant son catogan et ses bombers
Ele criticava o MC Solar, o grupo AlliageY critiquait MC Solar, le groupe Alliage
Eu dizia: "Mau gosto é só uma questão de idade!"Moi j'disais : "L'mauvais goût, c'est rien qu'une question d'âge !"
Meu avô sempre misturava CD e disco de 78,Grand-père qui mélangeait toujours CD et 78 tours,
Patrick Bruel e Aznavour, cantava pra gente com muito humor:Patrick Bruel et Aznavour, nous chantait plein d'humour :
Eu tinha quinze anos, na minha frente, um futuro que mudavaJ'avais quinze ans, devant moi des lendemains qui changent
Agora as lembranças se misturam no meu retrovisorMaintenant les souvenirs se mélangent dans mon rétro
Desde os meus quinze anos, vi passar muitas músicas e cantoresD'puis mes quinze ans, j'ai vu passer bien des musiques et des chanteurs
Mas as letras são as mesmas de Mayol a Ophélie Winter:Mais les paroles sont les mêmes de Mayol à Ophélie Winter :
Caroline, CarolineCaroline, Caroline
Caroline, me dê seu coração.Caroline, donne-moi ton cœur.
Caroline, CarolineCaroline, Caroline
Caroline, me dê seu coração.Caroline, donne-moi ton cœur.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marcel Amont e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: