Tradução gerada automaticamente
Mireille
Marcel Amont
Mireille
Mireille
Olé, Olé, OléOlé, Olé, Olé
Quando ela passa, a CarmencitaQuand elle passe, la Carmencita
Ela atrai cem mil carasElle déplace cent mille gars
Quanto mais eles se inflamamPlus ils s'enflamment
Mais em Toledo as outras mulheresPlus à Tolède les autres femmes
Então se sentem feias.Alors se sentent laides.
Ela é orgulhosa como um hidalgoElle est fière comme un hidalgo
Ela vale mais que dez barras de ouroElle est chère comme dix lingots
E nas arenas, toda semanaEt aux arènes, chaque semaine
Ela é a rainha dos corações madrilenos.Elle est la reine des cœurs madrilènes
Você não conhece a Mireille, Mireille, MireilleTu connais pas Mireille, Mireille, Mireille
Mireille que maravilha!Mireille qué merveille !
Ela me deixa doido.Elle me rend fada.
Quando meu coração dormeLorsque mon cœur sommeille
Eu pego o trem de MarseilleJ'ai le train de Marseille
E quando eu acordoEt quand je me réveille
A Mireille está nos meus braços.Mireille est dans mes bras.
Ah, você teria visto uma primavera no KinzaAh, t'aurais vu un printemps sur le Kinza
Yochiko andar com passinhos pequenosYochiko marcher à tout petits pas
Envolta em seu lindo quimono de sedaEntravée dans son beau kimono de soie
Você teria achado que era um mimosaT'aurais cru voir marcher du mimosa
Ou árvores em flor voando na brisaOu des arbres en fleurs s'envoler dans la brise
E se então ela tivesse sorrido pra vocêEt si alors elle t'avait souri
Você a teria achado tão doce e tão exóticaTu l'aurais trouvée si douce et si exquise
Você poderia até ter feito hara-kiri.T'aurais bien pu te faire hara-kiri.
Você não conhece a Mireille, Mireille, MireilleTu connais pas Mireille, Mireille, Mireille
Eu a vejo e gaguejoJe la vois je bégaye
Ela me deixa doido.Elle me rend fada
Quando meu coração dormeLorsque mon cœur sommeille
Eu pego o trem de MarseilleJ'ai le train de Marseille
E quando eu acordoEt quand je me réveille
A Mireille está nos meus braços.Mireille est dans mes bras
Se você tivesse a Yasmina no seu caminho,Si t'avais Yasmina sur ta route,
Você veria seu olho negro que te hipnotizaTu verrais son œil noir qui t'envoûte
Você veria de uma só vez as mil e uma noitesTu verrais d'un seul coup les mille et une nuits
Da Pérsia e da ArábiaDe la Perse et de l'Arabie
Esse imenso olho negro iluminaCet immense œil noir-là illumine
Então sob o véu a gente imaginaAlors sous le voile on imagine
A gente pensa diante do olhar misteriosoOn se dit devant l'œil mystérieux
No fundo, eu quase tenho certeza que ela tem dois.Dans le fond je suis presque sûr qu'elle en a deux.
Você não conhece a MireilleTu connais pas Mireille
Pra encontrar uma igualPour trouver la pareille
Não é amanhã que vai rolarC'est pas demain la veille
Isso me deixava doidoÇa me rendait fada
Porque pra ver a MireilleParce pour voir Mireille
Era longe Marseille.Ça faisait loin Marseille.
Maravilha das maravilhas.Merveille des merveilles.
Mireille, olha, lá está ela.Mireille, tè, la voilà.
Mireille, Mireille, vem logo pros meus braços.Mireille, Mireille, viens vite dans mes bras.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marcel Amont e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: